10 มิ.ย. 2020 เวลา 12:00 • เกม
เดินทางมาจนถึงบทความที่ 5 แล้วครับ สำหรับเล่น Ra2 จนได้เรียน
ต้องบอกก่อนว่าสนุกมากครับ ตัวผมเองได้เล่นเกมก็สนุกแล้ว มาหาข้อมูลเพิ่มเพื่อเขียนอธิบายยิ่งสนุกเข้าไปอีก หลายคำ หลายวลีและหลายประโยคนี่ผมคุ้นเคยอยู่แล้ว รู้ความหมายนะแต่พอได้มาหาข้อมูลเพิ่มนี่ถึงกับต้องร้องว้าวเลยทีเดียว มันมีความเป็นมาอย่างนี้นี่เอง จะมีอะไรบ้าง ตามอ่านกันต่อเลยครับ
Navy SEAL หรือ หน่วยซีล หรือ หน่วยทำลายใต้น้ำจู่โจม ซึ่งคำว่า SEAL ไม่ได้มาจาก "แมวน้ำ" หรือมาจากวงร็อคชื่อดังแห่งประเทศไทย แทม แทม แต่มาจากการย่อของ SEa Air Land เพื่อสื่อว่าหน่วยนี้สามารถรบได้หมดทุกสภาพภูมิประเทศ (ลงน้ำเป็นมนุษย์กบ ขึ้นบกก็พริ้วไหว อากาศก็ไม่หวั่น) ถือว่าเป็นสุดยอดหน่วยรบทางการทหารเลยครับ กระนั้นหน่วยนี้จะมักเป็นหน่วยพิเศษใต้สังกัดของกองทัพเรือ ทำให้มีคำว่า Navy (เนวี่ แต่ถ้าภาษาไทยก็จะเป็น นาวี) ติดมาด้วย หน่วยนี้มีจุดเด่นหลักๆ (ในเกม) คือ ว่ายน้ำได้ ยิงปืนเร็ว วางระเบิดอย่างเซียน
อย่ามาแตะฐานตรู!!!! คือเสียงคำรามเวลาเห็นเหล่าหน่วยซีลว่ายมาใกล้ๆ หรือแอบย่องลงจากเฮลิคอปเตอร์หวังจะมาระเบิดฐานเรา ซึ่งเพื่อนผมโดนมาแล้ว จบภายในเวลาอันสั้น ยิ่งแผนที่ที่ต้องสร้างใกล้น้ำนี่อันตรายมาก ใครชอบเล่นแบบหลังแน่นแล้วใช้หน่วยพิเศษป่วนเกมตัวนี้เป็นตัวเลือกแรกๆให้สร้างมาใช้แน่นอนครับ
https://www.navytimes.com/news/your-navy/2019/11/27/frogman-against-frogman-case-against-navy-seal-sparks-debate/
คำพูดตอนกดเลือกตัวละคร
1. SEAL ready. = หน่วยซีลพร้อมแล้วครับ
2. Who's your daddy? = เรียกพ่อสิลูก
รู้ป่าวใครพ่อเอ็ง?! พี่นี่ไง! เอาระเบิดไปกินสักบึ้มไหมน้อง! (เป็นคำพูดอ้อนบาทามาก)
ประโยคคำถามนี้ไม่ได้ต้องการคำตอบนะครับ ถ้าเราได้ยินประโยคนี้ กรองให้ดีๆ เลยนะครับว่าเราอยู่ในสถานการณ์ไหน กรณีอยากรู้ว่าบิดาของเขาเป็นใครเลือกถามว่า Who’s your father? What is your father’s name? อะไรแบบนี้ก็ได้ครับ
Who’s your daddy? ประโยคนี้จริงๆแล้วเป็นคำแสลงเก่าแล้วครับ (เกมนี้ก็เก่า) ใช้เพื่อโชว์พลังอำนาจเหนือผู้อื่นนั่นแหละครับ เพราะคำว่า daddy ในสมัยก่อนนั้นถูกใช้เพื่อพูดถึงผู้ชายที่มีอำนาจและมีอายุมาก และคำแสลงนี้มักใช้ในลักษณะกดขี่ทางเพศครับ (เพราะสมัยก่อนเชื่อว่าผู้ชายเป็นใหญ่ในสังคม)
ปัจจุบันคำแสลงนี้ก็มีให้พบเห็นบ้างในหมู่นักเล่นเกมออนไลน์ ซึ่งใช้คำแสลงนี้ในการข่มผู้เล่นที่ด้อยกว่าว่าฉันเจ๋งนะ ฉันเป็นพ่อแก(ฉันมีความสามารถมากกว่า น่าเคารพกว่า มากกว่าด้วยประการทั้งปวง) อย่ามาหือ อะไรทำนองนี้แหละครับ
3. I'm your man. = ไว้ใจผมได้เลย
ฉันเป็นผู้ชายของเธอ ไม่ว่าเธอจะเคยเป็นใครจะผ่านอะไรมา ขอจงอย่าเป็นกังวล ไม่ใช่!!!
จริงๆ สามารถแปลแบบนี้ก็ได้ครับ แต่ว่ามันมีความหมายอื่นด้วยนะ
วลีนี้ใช้เพื่อบอกว่า “ไว้ใจฉันได้เลย” หรือบอกว่าคนๆ นั้นเป็นคนที่ทำงานนั้นๆ ได้และวลีนี้ใช้ได้ทั้งผู้ชายทั้งผู้หญิงครับ
ยกตัวอย่างประโยค
If you need someone to teach you how to cook, Tifa is your man.
ถ้าเธออยากได้ใครสักคนมาสอนทำอาหารละก็ ไปหาทิฟาเลย
ถ้าใช้ในรูปปฏิเสธก็เติม not ไปได้เลยครับ
ยกตัวอย่างประโยค
A: I don’t know how to use this printer. Is it broken? Cloud can you have a look?
ฉันไม่รู้วิธีใช้เครื่องปริ้นนี้แฮะ มันเสียรึเปล่านะ คลาวด์ช่วยมาดูหน่อยสิ
B: Erm, sorry. I’m not your man. Ask Barret.
เอ่อ โทษทีนะ ฉันก็ไม่รู้แฮะ ถามบาร์เร็ตเถอะ
4. Let's get it on. = มาเริ่มกันเถอะ
เราใช้ประโยคนี้เมื่อต้องการ
4.1 ท้าสู้ ซึ่งจะมีความหมายเหมือน Bring it on.
ยกตัวอย่างประโยค
If you want to fight, bring it on.
อยากมีเรื่องก็เข้ามา
4.2 เมื่อต้องการเริ่มทำอะไรบ้างอย่างด้วยความตื่นเต้นและตั้งใจ
All the instruments are set up. Let’s get it on.
จัดเครื่องดนตรีไว้พร้อมแล้ว ลุยกันเลยพวก
4.3 เรื่อง 18+
โดยความหมายนี้มีการกล่าวถึงในเพลง Let’s get it on ของ Marvin Gayle ครับ บางคนอาจจะคุ้นเคยชื่อ Marvin Gayle เพราะเพลงของ Chalie Puth ที่ร้องคู่กับ Meghan Trainor โดยร้องนำขึ้นว่า Let’s Marvin Gayle get it on… โดยความหมายของมันก็คือการมา 1 2 **3** กันนั่นเองครับ
ใครยังไม่เข้าใจ ดูการกระทำใน mv เพลง Marvin Gayle ของ Chalie Puth นะครับ
คำพูดเมื่อสั่งให้เคลื่อนพล
1. Hoo-Rah! = ฮูร่า! (เสียงปลุกใจ)
2. How'bout a swim? = ให้ว่ายไปเลยไหมครับ
3. Cover me. = คุ้มกันฉันที
คำพูดเมื่อสั่งโจมตี
1. Goin' down = กำลังลงไปครับ (ดำลงไปติดตั้งระเบิด) (มักถูกใช้ให้แอบว่ายมาระเบิดฐานทัพเรือ)
2. I got 'em! = เสร็จฉันละ!
3. This is too easy! = มันง่ายเกินไปแล้ว! (ห้าวอีกละ)
4. Enemy in my sights! = พบศัตรูละ!
(สามารถอ่านคำอธิบายเพิ่มเติมของคำว่า sight ได้ในบทความก่อนหน้า)
Chrono Legionnaire หรือ วาร์ปบอย เอ้ย หน่วยรบปืนลำแสงแห่งเวลา พูดให้ชัดเจนก็คือ หน่วยรบที่มีปืนสำหรับลบตัวตนศัตรูออกไปจากกระแสเวลาได้นั่นเอง โดยมี Chronosphere technology และ Teleportation device (ตามเรื่องราวของ RA2) คือ เทคโนโลยีอุปกรณ์สำหรับการเคลื่อนย้ายพริบตา ทำให้วาร์ปบอยสามารถเทเลพอร์ตไปไหนมาไหนก็ได้ในแผนที่รวมถึงสามารถยิงปืนเพื่อลบทุกอย่างตั้งแต่สุนัขยันฐานทัพให้หายวับไปจากกาลเวลาได้
บ่อยครั้งวาร์ปบอยมักถูกใช้เพื่อจัดการรถแร่ฝั่งตรงข้ามหรือวาร์ปฐานเพื่อนให้หายไปในพริบตา หรือแม้แต่ถูกเรียกเพื่อให้กระโดดวาร์ปไปเก็บกล่อง....(น่าเศร้านะครับ)
วาร์ปบอยเป็นหน่วยรบที่แข็งแกร่งมากเพราะยามที่เขาลั่นปืนใส่ใคร คนนั้นจะถูกแช่แข็งอยู่ในกระแสเวลาไม่สามารถขัดขืนใดๆได้ รอเวลาไปเกิดใหม่อย่างเดียว ยยิ่งถ้าวาร์ปบอยหมาหมู่ เอ้ย มากันหลายคน ยิ่งทำให้เวลาในการลบออกจากกระแสเวลานั้นสั้นลง (ว่าง่ายๆคือยูนิทที่โดนยิงจะตายเร็วขึ้นแหละ) แลดูขี้โกงเนอะ
ถึงกระนั้นจุดอ่อนใหญ่หลวงของวาร์ปบอยก็คือการวาร์ปนี่แหละ การวาร์ปจะทำให้เขาตัวจาง ซึ่งหากเคลื่อนที่ไปไกลๆอาจต้องรอให้หายจากอาการตัวจางนานหน่อย (นึกซะว่าโดดมาไกลกว่าโมเลกุลสสารในร่างจะควบรวมกลับสู่สภาพเดิมมันต้องใช้เวลาซะหน่อย) แต่เมื่อเขาได้ยศ 3 บั้งแล้วละก็....บอกได้เลยโดดไปมาเหมือนกับพระเอก Jumper เลยละครับ สลายรถ สลายฐานหายวับแบบไม่ทันได้รู้สึกตัวแน่นอนครับ
1
คนที่เล่นเซียนๆ หน่อยจะตั้งจุดให้วาร์ปบอยเคลื่อนที่สั้นๆ เป็นลำดับให้จับตัวยาก แต่การจะพลิกแพลงให้หลบการโจมตีจากยูนิทใกล้เคียงในตำแหน่งที่ตัวเองวาร์ปไปนั้นจะต้องใช้ความเร็วมือสูงและการตัดสินใจที่เฉียบขาดมาก
ขออธิบายเกี่ยวกับชื่ออีกนิด
คำว่า Chrono- /เครอ นอ/ เป็น prefix หรือคำนำหน้า มีความหมายเกี่ยวกับ "เวลา" ครับ ยกตัวอย่างเช่น
Chronology (n) การเรียงตามลำดับเวลาหรือเหตุการณ์
Chronological (adj) ที่เรียงตามลำดับเวลาหรือเหตุการณ์
Chronologically (adv) อย่างตามลำดับเวลาหรือเหตุการณ์
ซึ่งคำนี้มาจากชื่อ Chronos, Khronos หรือที่เราเรียกกันว่า โครนอส ซึ่งเป็นไททันและเป็นเจ้าแห่งเวลา นั่นเอง
ส่วนคำว่า Legionnaire (n) มีความหมายว่า สมาชิกหรือทหารในกอง
ซึ่งคำว่า legion (adj) จะมีความหมายว่า จำนวนมาก
คำพูดตอนกดเลือกตัวละคร
1. Yes, commander? = ว่าอย่างไรครับท่านผู้บัญชาการ
2. Pick a spot. = เลือกจุด(ที่จะให้วาร์ป)เลย
3. Already there = ไปถึงเรียบร้อยแล้วครับ
4. I'm gone. = ไปละครับ (ไม่ใช่อังกอร์!!! ในเกมพูดเหมือนอังกอร์เลย)
ประโยคนี้เป็นแสลงนะครับ มีความหมายเหมือน I’m leaving ฉันไปละ / ฉันไม่อยู่แล้ว
ซึ่งใช้กับ He, she, it, you, we, they หรือชื่อคนก็ได้ครับ
ยกตัวอย่างประโยค
Cloud isn’t interested in this project. He’s gone.
คลาวด์ไม่สนใจโครงการนี้ เขาไปแล้ว
5. Without a trace. = (ไป-มา)ไร้ร่องรอย (แหม่ อวดแหละ)
Trace เป็นทั้งคำนาม และคำกริยานะครับ โดย
Trace (n) ร่องรอย
Trace (v) ตามหาร่องรอย
ยกตัวอย่างประโยค
How can I just let you walk away
Just let you leave without a trace?
ฉันปล่อยให้เธอไปได้ยังไง ปล่อยให้ไปโดยไม่เหลือร่องรอยอะไร (ทิ้งไว้เลย)
หลายคนอาจคุ้นเคยประโยคเหล่านี้ ใช่ครับ ผมเอามาจากเพลง Against all odds ของ Phil Collins นั่นเองครับ
ผมจำความหมายของคำว่า trace ได้เพราะฟังเพลงนี้บ่อยเลยเอามาแชร์ครับ
คำพูดเมื่อสั่งยิง
1. They're history! = พวกมันเป็นอดีตไปละ!
เธอเป็นอดีตไปแล้ว เธอคงไม่กลับมาแล้ว ฮือ (จะดราม่าทำไมเล่า)
History (n) ประวัติศาสตร์
“ประวัติศาสตร์จะซ้ำ ประวัติศาสตร์จะต้องเปลี่ยน เปลี่ยนไปเป็นฉันและเธอเท่าเทียมกัน
ประวัติศาสตร์ในวันนี้ จะแตกต่างจากวันนั้น รักของเราจะทันสมัย”
ไม่นะครับ มันไม่ได้หอมหวานเหมือนในเพลงของพี่ติน่าเนอะ (ฮา)
แต่ประโยคนี้ในบริบทของเกมไม่ได้แปลว่า พวกเขาเป็นประวัติศาสตร์(ที่น่าจดจำ)หรืออะไรทำนองนั้นนะครับ
แต่ Subject + v. to be + history. เนี่ยใช้เพื่อบอกว่าคนหรือสิ่งของนั้นๆ ได้เสียชีวิตหรือถูกทำลายไปแล้ว หรือเป็นเรื่องในอดีตไปแล้ว
ยกตัวอย่างเช่น
A: Hi, look, I’m sorry for everything I’ve ever done to you. Can we be friends again?
ไง เอ่อ ฉันขอโทษสำหรับทุกสิ่งที่เคยทำกับเธอ เรากลับมาเป็นเพื่อนกันได้ไหม
B: It’s ok. They’re history. Just promise me you’ll never do it again. And yes, we can.
ไม่เป็นไร มันเป็นอดีตไปแล้ว สัญญาว่าเธอจะไม่ทำอีกก็แล้วกัน และก็ได้ เรายังเป็นเพื่อนกันได้
A: Hey, dude, can i see your figures?
เฮ้ เพื่อน ขอดูหุ่นโมเดลนายหน่อยสิ
B: Actually, my girlfriend just threw them out of the window last night. They’re history. T^T
อันที่จริง เมื่อคืนแฟนฉันเพิ่งโยนมันออกไปนอกหน้าต่าง (โมเดล) มันจากไปแล้ว
ผมไม่ได้เอาเรื่องจริงมาล้อเล่นนะ (ฮา) สมมติเฉยๆ จริงจริ้ง
2. Removing. = กำลังลบออกไป
3. Deconstructing = กำลังแยกสลาย (นึกภาพสสารหรือวัตถุที่ค่อยๆ จางหายไป เพราะปืนลำแสงมันยิงเพื่อสลายโมเลกุล)
4. Never existed = มันไม่เคยคงอยู่ / สลายหายไปแล้วครับ (ดราม่าอีกแล้ว!)
อย่าไปจำสับสนกับคำว่า exit (n) ที่แปลว่าทางออกนะครับ
คำนี้ exist (adj) มีความหมายว่า มีอยู่ มีตัวตนจริงๆ
ถ้าเป็นคำนามจะเป็น existence ครับ
ยกตัวอย่างประโยค
Mommy, Mike told me he rode a unicorn last night. Does it really exist?
แม่ขา ไมค์บอกหนูว่าเขาขี่ม้ายูนิคอร์นเมื่อคืน มันมีจริงเหรอคะ
คำพูดเมื่อโดนโจมตี
1. I don't have time for this! = ฉันไม่มีเวลามาสนใจหรอกนะ! (ขณะโดนยิง ตัวเองก็กำลังรอคูลดาวน์จากการหายตัว ไม่ก็กำลังยิงปืนสลายโมเลกุลอยู่ ยังไม่สนใจอีก แน่วแน่มากวาร์ปบอย!)
2. Let's get outta here! = ออกไปจากที่นี้กันเถอะ!
3. Cover me! = คุ้มกันฉันด้วย!
เรียบร้อยไปแล้วสำหรับทหารขั้นสูงอีกสองนายของฝ่ายพันธมิตร เป็นอย่างไรบ้างครับ บางตัวบทพูดมันก็ง่ายๆ แต่มาฟังรายละเอียดจริงๆแล้วคำนี้มาจากไหน มาได้ยังไง แล้วแปลว่าอะไรนะ งงเหมือนกันครับ บางประโยคหรือคำอาจดูล่อแหลมไปบ้างแต่เจตนาผมคือเอามาอธิบายให้เข้าใจครับ ซึ่งเอามาจากในเกมจริงๆ ไม่ได้มีเจตนาเป็นอื่นครับ ถ้าบทความของพวกเรามีประโยชน์ก็ฝากกดติดตาม กดแชร์เป็นกำลังใจให้ด้วยนะครับ หากมีคำแนะนำใดๆพวกเราก็พร้อมรับคำแนะนำไปแก้ไขเช่นกัน ขอบคุณครับ
โฆษณา