13 ส.ค. 2020 เวลา 02:44 • การศึกษา
ภาษามลายู...ก็มีอยู่ในภาษาเจ๊ะเห
ภาษาเจ๊ะเหนั้นถือเป็นภาษาแห่งพหุวัฒนธรรมขนานแท้ เพราะมีส่วนผสมของภาษาไทยโบราณ (ภาษาสุโขทัย) ภาษาใต้ และภาษามลายู ที่ผสมกลมกลืนกันได้อย่างลงตัว
เนื่องจากดินแดนตากใบเคยเป็นที่ตั้งหัวเมืองมลายูมาก่อน และอยู่ใกล้กับประเทศมาเลเซียที่ใช้ภาษามลายู จึงมีคำยืมจากมลายูจำนวนมากในภาษาเจ๊ะเห วันนี้ตูนจะขอหยิบยกคำศัพท์บางคำที่น่าสนใจ มาให้เพื่อนๆ ได้รู้จักกันค่ะ
ดุ = แบแก๋ง
คำว่า ดุ ภาษาเจ๊ะเหพูดว่า “แบ่แก๋ง” ซึ่งคำมลายูก็พูดว่า แบแก่ง
ยกตัวอย่างประโยค เช่น หมาบ้านนั้นดุ ระวังหน่อยนะ เราก็จะพูดว่า "หมาเรินนั้นแบแก๋ง พือยัดน้อยน่าน" (พือยัดแปลว่าระวัง)
ข้าวโพด = กือคง
คำว่า ข้าวโพด ภาษาเจ๊ะเหพูดว่า “กือคง” ส่วนภาษามลายูเรียกว่า ยาฆง
ยกตัวอย่างประโยค เช่น อยากกินข้าวโพดต้มจัง เราก็จะพูดว่า "อยากจิกิ๋นกือคงต้อมโอ้ย
หมอตำแย = โต๊ะบีดัน
คำว่า หมอตำแย ภาษาเจ๊ะเหพูดว่า “โต๊ะบีดัน” พ้องกับคำในภาษามลายูที่เรียกว่า “โต๊ะบีแด” ยกตัวอย่างประโยค เช่น ไปตามหมอตำแยมาเร็วๆ เราก็จะพูดว่า "ไปบอกโต๊ะบีดันมาริวๆ"
ขาด,มีไม่ครบ,มีน้อย = กอหรัง
คำว่า ขาด ที่หมายถึงมีน้อยหรือมีไม่ครบ ภาษาเจ๊ะเหพูดว่า “กอหรัง” ซึ่งตรงกับภาษามลายูที่ออกเสียงว่า กอหรั่ง ยกตัวอย่างประโยคเช่น ช่วงนี้ไม่ค่อยมีเงิน เราก็จะพูดว่า "วักนี้กอหรังเบี้ย"
ตกลง,โอเค = หย่าดี
คำว่า ตกลง หรือว่า โอเค ในภาษาเจ๊ะเหพูดว่า “หย่าดี” ซึ่งตรงกับคำในภาษามลายูที่พูดว่า ยาดี่ ยกตัวอย่างเช่น ถ้ามีคนถามว่า ตกลงเธอจะไปกับฉันได้ไหม (สู้หย่าดีไป๋กับเราหมี?) แล้วเราตอบว่าตกลงไปได้ ก็จะบอกว่า "หย่าดี" ก็คือ ตกลง หรือโอเคจ้า
โอเคนะคะ หย่าดีนะคะทุกคน นี่เป็นเพียงตัวอย่างคำบางคำในภาษาเจ๊ะเห ที่เป็นคำยืมมาจากภาษามลายู ซึ่งจริงๆ แล้วยังมีอีกหลายคำเลยค่ะ ถ้าจะให้ยกมาพูดทั้งหมดในคราวเดียว คุยไปยันลูกบวชก็ไม่จบค่ะ ไว้รออ่านในคราวต่อๆ ไป ก็แล้วกันนะคะ
และถ้าเพื่อนๆ อยากชมคลิปเต็มๆ คลิกที่ลิงก์นี้ได้เลยนะคะ https://www.youtube.com/watch?v=dDIghnwPN7M&t=10s วันนี้ตูนลาไปก่อน จนกว่าจะพบกันใหม่ สวัสดีค่ะ
โฆษณา