19 ธ.ค. 2022 เวลา 05:36 • หนังสือ
#162 CWG. 4️⃣ — บทส่งท้าย (ตอนที่ 3)
▪️ผู้แปล : แอดมิน
{🔸 นี่เป็นงานแปลที่ผมตั้งใจแปลมาก ๆ หากมีข้อผิดพลาดประการใดก็ขออภัยมา ณ ทีนี้ด้วยครับ 🙏🔸}
We’ll move through life trying to make the best of something we haven’t even begun to understand, pushing through our days and nights engaged in increasingly aimless, valueless, senseless activities that clarify nothing, that produce little, and that generate not much more than more things to do while on our way to where, we don't know,
but an eventual end that we call death, the anticipation of which offers naught but a heightened sense of what feels like the almost bitterly laughable fruitlessness of it all.
เราใช้เวลาทั้งชีวิตด้วยการพยายามทำอะไรสักอย่างให้ดีที่สุดในสิ่งที่แม้แต่เราก็ไม่เข้าใจว่าเราทำสิ่งนั้นไปเพื่ออะไร ผลักดันวันและคืนของเราให้กระทำกิจกรรมที่ไร้จุดหมาย ไร้ค่า และไร้เหตุผลมากขึ้นไปเรื่อยๆ กิจกรรมที่ไม่ได้ทำให้เรากระจ่างแจ้งถึงอะไรเลย กิจกรรมที่ทำให้เกิดผลประโยชน์ต่อตนเองเพียงเล็กน้อยและไม่ได้สร้างอะไรที่มากไปกว่าสิ่งที่ต้องทำเต็มไปหมดในระหว่างทางที่เราจะมุ่งไปที่ไหนก็ไม่รู้อีก
ซึ่งท้ายที่สุดแล้วก็ไปจบลงที่สิ่งที่เราเรียกว่าความตาย และความมุ่งหวังในชีวิตที่ไม่ได้ให้อะไรเลยนอกจากทำให้เกิดความรู้สึกรุนแรงขึ้นว่าทุกสิ่งในชีวิตนั้นแทบจะไร้ซึ่งคุณค่าความหมายและน่าขันสิ้นดี★
★เราทำสิ่งเหล่านี้ไปเพื่ออะไรวะเนี่ย? นี่เรากำลังทำอะไรอยู่วะเนี่ย? เรามีชีวิตอยู่ไปเพื่ออะไรวะเนี่ย? อารมณ์อะไรประมาณนี้ครับ —แอดมิน—
And so we yearn, and we search.
ด้วยเหตุนั้นเราจึงโหยหา เราจึงเสาะหา (ชีวิตที่มีความหมาย)
Giving all this deeper thought as I write these words, I arrive at a place of knowing that if we hold the notion that there is some sort of Higher Power in existence, our reaching clarity may very well be guaranteed.
ด้วยความคิดที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นในขณะที่ผมกำลังเขียนคำเหล่านี้ ผมก็มาถึงจุดที่รู้ว่าหากเรายังคงยึดถือความคิดที่ว่า มีอำนาจบางอย่างที่สูงส่งและยิ่งใหญ่กว่าดำรงอยู่ การบรรลุได้ถึงความกระจ่างแจ้งของชีวิตอาจได้รับการรับประกัน
Seek and ye shall find, God has said to all of us. Knock and it shall be opened unto you. We may very well remember, through our own communion with the Divine, that there is something greater going on here. Information may come our way that will make the “larger-ness” of all that is and all that occurs suddenly apparent. Indeed, the book you are reading could be a part of that very process, playing out right now.
#จงแสวงหาแล้วเจ้าจะพบ พระเจ้าตรัสกับเราทุกคน จงเคาะแล้วประตูจะเปิดให้แก่เจ้า เราอาจจดจำได้อย่างน่าประหลาดใจ ผ่านการที่เรายอมมีปฏิสัมพันธ์กับพระเจ้า ยอมรับว่ามีบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่ากำลังเกิดขึ้นที่นี่
ข้อมูลอาจมาถึงเราในแบบที่จะทำให้เราประจักษ์ชัดได้ถึง “สภาวะ–แห่งความยิ่งใหญ่” ของสิ่งอันเป็นทั้งหมดนั้น (พระเจ้า) และทุกสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นได้ในทันที อันที่จริงแล้ว หนังสือที่คุณกำลังอ่านอยู่นี้อาจเป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการนั้นที่กำลังสำแดงตัวอยู่ในขณะนี้
I do not believe that your interaction with The Divine was ever intended to be a one-way encounter. I believe it was intended to provide you with comfort, and to produce for you a goal worthy of your dedication, of your commitment, of your time and your effort.
ผมเชื่อว่าการมีปฏิสัมพันธ์ของคุณกับพระเจ้านั้นไม่เคยถูกมุ่งหมายให้เป็นการเผชิญหน้าแบบทางเดียว ผมเชื่อว่ามันมีจุดมุ่งหมายเพื่อมอบการปลอบประโลมใจให้กับคุณ และเพื่อสร้างเป้าหมายที่คู่ควรแก่การอุทิศตน การให้คำมั่น เวลา และความพยายามของคุณ
And so, I encourage you to engage in your own conversation with God every day, in whatever way feels natural and good to you based on your tradition or your innermost feeling. Call it prayer, call it meditation, call it inspiration, call it whatever you wish. And if my exchange with God here leads you to your own, my publishing it will have succeeded in its goal.
ดังนั้น ผมจึงขอแนะนำให้คุณมีส่วนร่วมในการสนทนากับพระเจ้าทุกวัน ด้วยวิธีใดก็ตามที่คุณรู้สึกเป็นธรรมชาติและดีสำหรับคุณตามวัฒนธรรมประเพณีหรือตามความรู้สึกภายในที่ลึกที่สุดของคุณ มันอาจเรียกว่า การสวดมนต์และการภาวนา เรียกว่าการทำสมาธิ เรียกว่าแรงบันดาลใจ มันอาจถูกเรียกว่าอะไรก็ได้ตามที่คุณต้องการ และถ้าการแลกเปลี่ยนของผมกับพระเจ้าที่นี่นำคุณไปสู่การสนทนาที่เป็นของคุณเอง การเผยแพร่ของผมก็ถือได้ว่าประสบความสำเร็จตามเป้าหมายแล้ว
If you're in harmony with the Conversations with God material, you will find in this present text all that you need in order to move the CWG messages more fully into your life.
หากคุณรู้สึกสอดคล้องกลมกลืนไปกับเนื้อหาของการสนทนากับพระเจ้า และหากคุณต้องการนำแนวคิดต่างๆของ CWC เหล่านี้ไปปรับใช้ในชีวิตได้อย่างเต็มที่ วิธีการทั้งหมดที่จำเป็นนั้นคุณสามารถหาได้จากหนังสือเล่มนี้
Simply embrace and apply the sixteen items describing the differences between humans and Highly Evolved Beings, use regularly the seven tools explored in the portion of this dialogue dealing with integration, and repeat the everyday behaviors that you have already shown yourself to be perfectly capable of demonstrating. Then don’t be surprised if your life changes right before your eyes.
เพียงแค่คุณยอมรับและนำรายการทั้ง 16 รายการที่อธิบายถึงความแตกต่างระหว่างมนุษย์และสิ่งมีชีวิตที่มีวิวัฒนาการขั้นสูงไปปรับใช้ในชีวิต ใช้เครื่องมือทั้ง 7 อย่างเพื่อสำรวจเนื้อหาบางส่วนของบทสนทนานี้ที่เกี่ยวข้องกับการหลอมรวมเป็นหนึ่งเดียวกันอยู่เป็นประจำ และปฏิบัติตนตามที่คุณสามารถทำได้อย่างสมบูรณ์แบบตามคำแนะนำดังกล่าวข้างต้นนั้นซ้ำๆในชีวิตประจำวันของคุณ จากนั้นก็จงอย่าแปลกใจถ้าชีวิตของคุณจะเปลี่ยนไปต่อหน้าต่อตา
(มีต่อ)

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา