11 ธ.ค. 2021 เวลา 08:35 • ไลฟ์สไตล์
พูดผิดชีวิตเปลี่ยน ‼️ 𝘽𝙤𝙗𝙖 𝙩𝙚𝙖 หรือที่เราเรียกกันว่า
ชานมไข่มุก อาจไม่ได้หมายถึงชานมไข่มุกจริงๆ
แต่มันมีความหมายว่า " หน้าอกใหญ่ " จ้าาา 😁
🙋 ซะงั้น... 😅 เราจะไปดูที่มาและสาเหตุกันค่ะ
🙋 ผู้เขียนเป็นคนนึงค่ะที่เรียกได้ว่าเป็น Bobalicious
หรือเรียกอีกอย่างนึงว่า อาการเสพติดไข่มุกค่ะ 😁
ยิ่งลงเวรมาเหนื่อยๆ ขอชานมไข่มุกให้ชื่นใจสักแก้ว
1
โดยเฉพาะชาเขียวใส่ไข่มุกบุก ของ 7 หลังลงเวรบ่อยๆจ้า
(ไม่ดีนะคะ อย่าลอกเลียนแบบ กำลังพยายามลดอยู่ค่า)
🙋 ทีนี้ก็..เวลาเราเห็นตามร้านชานมไข่มุกหลายๆร้าน
มักจะเขียนตัวหนังสือภาษาอังกฤษว่า
  • Bubble tea บ้าง
  • Pearl tea บ้าง
  • Boba tea (อันนี้จำติดหู เพราะรู้สึกว่าเรียกง่ายดี)
https://bandarpowder.com
🥤 ซึ่งในหลายๆประเทศ จะนิยมเรียกชานมไข่มุกว่า
" 𝘽𝙤𝙗𝙖 𝙩𝙚𝙖" ด้วยลักษณะของไข่มุกที่มีรูปร่างกลม
คล้ายๆกับฟองสบู่ (Bubble) เรียกไปเรียกมา
ก็แผลงกันมาจนกลายเป็นคำว่า 𝘽𝙤𝙗𝙖 นั่นเอง
1
‼️ แต่หารู้ไม่ คำว่า 𝘽𝙤𝙗𝙖 (波霸) ในภาษาจีนกลาง
แปลว่า เคี้ยวหนึบ , มีขนาดใหญ่
แต่ ‼️ ดันไปออกเสียงคล้ายกับคำว่า " โบว-บา "(Buo Ba)
ซึ่งเป็นคำศัพท์แสลง ที่แปลว่า " หน้าอกใหญ่ " ค่ะ 😅
🇹🇼 โดยร้านชานมไข่มุกในไต้หวัน
ส่วนใหญ่มักจะหลีกเลี่ยงการใช้คำว่า Boba
เพื่อลดความสับสน 😅 และใช้คำว่า
" Zhenzhu (珍珠 ) " ทีี่มีความหมายว่า ชานมไข่มุกแทน
แต่ถ้าบางร้านที่ต้องการเรียกลูกค้าชาวต่างชาติ
ก็ยังใช้คำว่า Boba อยู่ เพราะก็ถือเป็นคำที่นิยมเรียกค่ะ
อย่างการโปรโมทชานมไข่มุกไต้หวันของร้านนี้ ก็จะใช้คำว่า Taiwan's milk tea ตามด้วยชื่อแบรนด์ไปเลย 📸 : Pinterest
😂 พูดถึงแม้ว่า 𝘽𝙤𝙗𝙖 จะแปลว่าหน้าอกใหญ่
ในภาษาไต้หวันก็จริง... แต่กินแล้ว ไม่ได้ทำให้
หน้าอกใหญ่นะ 😅 แต่มันจะไปใหญ่ตรง " พุง " แทน 🐷
10
ยังไงก็ทานแต่นัอยกันนะคะ (เตือนตัวเองด้วย)‼️
🙋 บอกว่าเตือนตัวเองไปหยกๆ ก็จัดชาเขียวใส่ไข่มุก
ไปแล้วหนึ่ง... แต่เป็นไข่มุกบุกน้าา
10 kcal เท่านั้นเอง 😅😅
🙋 และเพื่อนๆ เรียกชานมไข่มุกเป็นภาษาอังกฤษว่าอะไรกันบ้างเอ่ย ? หรือมีร้านชานมไข่มุกร้านไหนอร่อยๆ
แนะนำก็ได้เลยนะคะ เดี๋ยวตามวาร์ปบ้าง 😁😁
📖 อ้างอิงที่มาและรูปภาพ :
โฆษณา