14 พ.ค. 2019 เวลา 05:51 • ไลฟ์สไตล์
There no free lunch!!
แปลแบบให้เก็ทๆก็.. “ไม่มีมื้อกลางวันฟรีบนโลก”
ทำไมสำนวนฝรั่ง สำนวนนี้ฟัง งงๆ
ก็ฝรั่งเค้าพยายามจะสื่อว่า
ไม่มีหร้อก
อะไรที่ได้มาฟรีๆ บนโลกใบนี้..
“แม้แต่เวลาที่มีคนเลี้ยงข้าวกลางวันคุณ”
ที่จะดูเหมือน “ฟรีไง...”
เพราะจริงๆแล้ว
ทุกอย่างมีราคา มีคุณค่าของสิ่งที่แลกไป
ทุกความสามารถที่จ่ายออกไป หรือรับมา
ล้วนเป็นราคาค่ามื้อกลางวันนั้นๆ
เอาชัดๆ
ไม่ว่าจะเป็น..
เวลาของคุณ
คุณค่าของการได้นั่งทานข้าวกับคุณ
ความรู้ที่จะได้แลกเปลี่ยนพูดคุยกับคุณ
คอนเนคชั่นต่อยอดที่จะได้จากคุณ
หรือแม้แต่
โอกาสที่จะได้คุยเรื่องสินค้าที่ใครอยากจะขายหรือแนะนำให้กับคุณ
คนทุกคนมีกึ๋น
มีอะไรบางอย่าง เราสามารถแบ่งปันกัน
เราสามารถถ่ายโอนทักษะสู่กันได้
ซึ่งนั่นเป็นการ 'เพิ่มมูลค่า' แก่กันได้
ดังนั้น ฝรั่งถึงมีคำนี้ There no free lunch!!
ไม่มีอะไรให้กันฟรีๆ หรือรับกันฟรีๆ
ทุกการจ่ายออกไป
มันมีราคาค่างวดของมัน
เป็น 'มูลค่าเพิ่ม' ของกันและกัน..
Nikki Richi
โฆษณา