Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
eng @ day
•
ติดตาม
27 ธ.ค. 2019 เวลา 04:30 • การศึกษา
Ep. 238 (7)
A walk in the park
แปลตรงตัวเลยคือ เดินในสวนสาธารณะ
สำนวนนี้เลยหมายถึง บางสิ่งที่ง่ายดายที่
จะทำให้สำเร็จ
Something that is very easy to do, and usually pleasant.
ในคลิปคุณเอ๋พูดว่า การดูแลลูกเป็น
เรื่องที่ไม่ง่ายเลย
เราก็เปลี่ยนเป็นรูปปฏิเสธเสีย
It is no walk in the park.
Jinx
ความหมายเชิงว่า ขัดลาภ, เป็นลางไม่ดี
I don't want to jinx him or anything
but I don't think he is going to make it
to the next round.
ฉันไม่ได้อยากจะพูดเป็นลางร้ายอะไรให้เขา
หรอกนะ แต่เขาคงไม่ได้ดข้ารอบต่อไป
ส่วน a jinx เป็นนาม เอาไว้ใช้เรียกบางคนที่
ดวงค่อนข้างไม่ดี
เอาตรงๆก็ ตัวซวยนั่นแล
A jinx is a person or thing that brings
bad luck.
I have a feeling that I am a jinx to every
team I root for.
คือเชียร์ทีมไหนก็แพ้ตลอด
Knock on wood
วันนี้เราจะมาพูดกันเรื่องโชคลาง555
สำหรับคนอังกฤษจะใช้ touch wood
ใช้ในสถานการณ์ที่เวลามีอะไรที่ดีๆอยู่แล้ว
อยากจะภาวนาให้มันดีอย่างนี้ต่อไป
เช่นเดียวกันกับการเอานิ้วไขว้กัน
หรือที่เรียกว่า cross fingers
ดังในรูปเลย ที่พูดและทำท่าไปด้วย
ลองเดากันว่าสำหรับคนไทย ใช้คำว่าอะไร
...
ใช่แล้ว สาาาาธุ นั่นเอง
จบแล้วกับตอนที่ 238
ตอนสุดท้ายของ LG English room
Season 1
เหตผลที่มาทำเพราะว่า นอกจากคำศัพท์ที่
วงในรายการแล้ว
ยังมีสำนวนหรือการใช้คำในรูปแบบต่างๆที่น่าสนใจอยู่อีกมากมาย
เลยอยากจะเอามาขยายความให้ทุกคนได้อ่านกัน
หวังว่าจะได้ประโยชน์กันไม่มากก็น้อยนะคะ
รอติดตามตอนต่อไป
1 บันทึก
1
1
1
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2025 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย