21 พ.ค. 2020 เวลา 02:30 • การศึกษา
ถามฝ. ว่า กินข้าวยัง? พูดเป็นภาษาอังกฤษยังไงดี
เคยไหมครับ อยากจะชวนฝ. กินข้าว แต่ไม่รู้จะเริ่มยังไง ถ้าเป็นคนไทยด้วยกันก็จะถามว่า กินไรยัง? กินข้าวหรือยัง? ถ้าถาม ฝ. ด้วยคำถามเดียวกันล่ะ งั้นลองมาพิจารณา 4 ประโยคต่อไปนี้ดูว่า อันไหนใช้ถามฝ. ว่า "เตง...กินข้าวยัง" ได้บ้าง
Cr. 168HealthyCare
A) Have you eaten?
B) Did you eat?
C) Do you eat?
D) Are you eating?
3
1. Have you eaten?
1
ประโยคนี้เป็นที่นิยมพูดกันมากที่สุดในการถามว่า กินข้าวหรือยัง
สังเกตมั้ยว่าแม้ในภาษาไทยเราพูดว่า กินข้าว แต่ก็ไม่มีคำว่า rice อยู่ในประโยคภาษาอังกฤษเลย เพราะถ้าเราใส่ rice ไปด้วย ฝ. ก็จะงงว่า เอ๊ะ ถามอะไรแปลก ๆ ยูจะให้ไอกินแต่ข้าวเปล่า ๆ เหรอ แต่ในภาษาไทย "กินข้าวหรือยัง?" เป็นคำถามที่คนไทยเข้าใจกันอยู่แล้วว่าหมายถึง กินอะไรมาหรือยัง หรือ มีอะไรตกถึงท้องหรือยัง
1
เวลาฝ. ถามแบบนี้ ก็อย่าเพิ่งงงว่า ฝ. มาถามฉันว่า ยูไม่มีอันจะกินเหรอ? เง้ออออ ทำไมจู่ ๆ มาว่าฉันแบบนี้ หยาบคายจัง ...แต่หมายความว่า คุณกินข้าวมาหรือยัง
Have/has + V3 เป็นคำถามที่ถามว่า ได้ทำบางสิ่งแล้วหรือยัง ประมาณว่า ตอนนี้เป็นเวลาที่แกควรทำสิ่งนี้ แต่แกได้ทำหรือยัง ขอยกตัวอย่างอื่นที่ใช้โครงสร้างนี้
A: Have you washed your car? แกล้างรถหรือยัง
B: Yes, I have/ No, I haven't ล้างแล้ว/ ยังไม่ล้าง
บางครั้งก็พูดสั้นกว่านี้ได้อีก คือ I have. กับ I haven't.
ถ้า have/has ที่แปลว่ามี หรือ กิน เราตั้งคำถามแบบนี้
A: Do you have a pen? แกมีปากกามั้ย
B: Yes, I do./ No, I don't. มีจ้า/ ไม่มีอะ
อย่าเผลอตอบว่า yes, I have. หรือ no, I haven't. เพราะไม่เป็นที่นิยม
และเช่นกันตอบสั้นกว่านี้ได้อีก คือ I do. (มี ๆ) กับ I don't (ไม่มีอะ)
A: Did he have lunch? เขากินข้าวเที่ยงหรือยัง
B: Yes, he did./ No, he didn't. กินแล้ว/ ยังไม่กิน
did เป็นกริยาช่องที่ 2 ของ do แสดงว่าเป็นเหตุการณ์ที่จบไปแล้ว
2. Did you eat?
เป็นประโยคที่คนอเมริกันพูดบ่อยพอ ๆ กับ Have you eaten? ที่คนอังกฤษนิยมพูด แต่พูดได้ทั้ง 2 แบบ ไม่ผิด สนใจฝ. ชาติไหนมากกว่าก็เลือกใช้ตามความเหมาะสมเลยจ้า
ถึง 2 ประโยคนี้จะความหมายเหมือนกันทั้งคู่ แต่จริง ๆ ก็ใช้ต่างกันนิดหน่อย
ขอยกตัวอย่างเป็นมื้ออาหารจะได้เห็นภาพมากขึ้น
สมมติเราเจอฝ. ช่วงพักกลางวัน จะชวนฝ. ไปกินข้าวเที่ยง เราก็ถามฝ. ว่า Have you eaten lunch? หรือ Have you had lunch? แล้วก็ชวนคุยต่อเลย หรือ เม้ามอยกับฝ. มาทั้งวันแล้ว ก็อยากถามว่า เธอกินอะไรมายังอะ ก็ถามว่า Have you eaten? ก็ได้
แต่ถ้าเราเจอฝ. ตอนบ่าย 3 แต่อยากรู้ว่าเค้ากินข้าวเที่ยงมาหรือยัง เราก็ถามว่า Did you eat lunch? หรือ Did you have lunch? หรือ Did you eat? เลยก็ได้ เวลาคนคุยกัน เค้ารู้สถานการณ์กันดีอยู่แล้ว
ถ้าต้องการระบุมื้ออาหาร หรือชื่ออาหาร ก็ใช้แบบนี้เลย
Have you eaten dinner? หรือ Did you eat dinner? กินข้าวเย็นหรือยัง?
Have you eaten the banana? กินกล้วยหรือยัง? (ใช้ the แสดงว่าเค้ารู้กันว่าเป็นกล้วยลูกไหน)
สรุปคือ have you eaten? ถามตอนช่วงที่ยังอยู่ในช่วงเวลาอาหารมื้อนั้น
did you eat? ถามตอนเลยเวลาอาหารมื้อนั้นไปแล้ว เพราะจบไปแล้ว
3. Do you eat?
ถ้าถามฝ. แบบนี้ ฝ. ก็จะแอบงงว่า eat what? (กินอะไรหว่า?)
เค้านิยมพูดชื่ออาหารต่อท้าย เช่น
Do you eat beef? (เธอ)กินเนื้อวัวหรือเปล่า
Do you eat peanuts? (เธอ)กินถั่วมั้ย
Do you eat cheeseburger? (เธอ)กินชีสเบอร์เกอร์มั้ย
หรือ ถ้าจะถามว่า อาหารอร่อยมั้ย หรือ ชอบอาหารที่กินหรือเปล่า ก็ถามว่า
Do you enjoy the food here? ชอบอาหารร้านนี้หรือเปล่า
แต่ถ้าถามว่า
Do you enjoy eating? จะแปลว่า คุณเป็นคนชอบกินมั้ย มีความสุขกับการกินมาก ประมาณนั้น
1
Cr. Freepik
เช่นกันครับ เวลาตอบว่าชอบก็ I do. หรือ ถ้าไม่ชอบ ก็ I don't. แต่ถ้าจะตอบสั้นสุด ๆ ทุกคนคงตอบเป็นอยู่แล้วละครับ 555
4. Are you eating?
การใช้โครงสร้าง is/am/are + Ving แบบนี้ ใช้ถามฝ. ว่า (ตอนนี้) เธอกำลังกินข้าวอยู่หรือเปล่า เราจะใส่คำต่อท้ายไปด้วยก็ได้ เช่น
Are you eating right now?
Are you eating now?
Are you eating at the moment?
ทั้งหมดแปลว่า ตอนนี้เธอกำลังกินข้าวอยู่หรอ ถ้าฝ. เค้าคิดอะไรกับเราก็อาจจะตอบว่าไม่กิน เพื่อจะรอกินพร้อมเรา หรืออาจะตอบว่ากินอยู่ แต่ชวนเรามากินด้วยก็ได้นะ
3
เวลาตอบคำถามนี้ ก็ตอบว่า I am (กินอยู่) หรือ I am not (เปล่านะ ไม่ได้กิน) ได้เลยจ้า
ขอเสริมอีกนิดนึงเรื่องการใช้ eat กับ have ที่แปลว่า กิน
อย่างที่เห็นในประโยคตัวอย่างที่ยกมา เวลาเราพูดว่ากินข้าว หลัง eat จะมีหรือไม่มีชื่ออาหารหรือมื้ออาหารตามมาก็ได้ ยกตัวอย่างเช่น
- My mom is eating. แม่กำลังกินข้าวอยู่ (แค่นี้ฝรั่งก็รู้เรื่องว่าหมายถึงรับประทานอาหาร แต่ไม่ได้เจาะจงว่าเป็นอาหารอะไร)
ถ้าต้องการบอกว่ากำลังกินอาหารอะไรอยู่ ก็แค่ใส่ชื่อหรือมื้ออาหารนั้นลงไป
-My mom is eating pork fried rice.
แม่กำลังกินข้าวผัดหมูอยู่
หรือในกรณีนี้ จะใช้ have ก็ได้เหมือนกัน
-My mom is having pork fried rice.
สรุปแล้ว ถ้าจะถามฝ. ว่ากินข้าวหรือยังจ๊ะตัวเอง ก็ถามได้ทั้ง
-Have you eaten? และ
-Did you eat?
แต่ถ้าต้องการถามแบบระบุเป็นมื้อ หรือชนิดของอาหาร ก็พูดได้ทั้ง
-Have you had breakfast/ lunch/ dinner/ fried chicken?
-Did you have breakfast/ lunch/ dinner/ fried chicken?
เตงกินข้าวเช้า/ข้าวเที่ยง/ข้าวเย็น/ไก่ทอด หรือยัง?
Cr. Medium
ยังไงก็ลองไปปรับใช้ตามสถานการณ์กันดูน้า ฝากติดตาม และเป็นกำลังใจให้เพจเล่นจนได้เรียนกันต่อไปนะครับ
โฆษณา