15 มิ.ย. 2020 เวลา 04:51 • การศึกษา
'on the tip of my tongue' 👉 ออน-เดอะ-ทิพ-อ๊อฟ-มาย-ทัง
สำนวนนี้จริง ๆ แล้วมีสองความหมาย
🔶 ความหมายแรกหมายถึง เหมือนจะนึกออก แต่ก็นึกไม่ออก 🤔 เหมือนคำพูดที่บอกว่าติดอยู่ทีริมฝีปากที่บ้านเราใช้กันค่ะ
▪️A: What is the name of the main actor from that Korean drama, 'Crash Landing on You'?
ชื้อนักแสดงนำชายละครเกาหลี เรื่อง crash landing on you ชื่ออะไรอ่ะ
B: I totally know who you are taking about. The name is on the tip of my tongue.
เรารู้ว่านะว่าคนนั้นที่เธอถามคือใคร ชื่อเค้ามันติดอยู่ที่ปากเนี่ย
▪️Do you remember the fruit we had the other day? what is it called? It's on the tip of my tongue.
เธอจำได้มั๊ยผลไม้ที่เรากินวันก่อน มันชื่อว่าอะไระนะ ชื่อมันติดอยู่ที่ปากเนี่ย
🔶 ความหมายที่สองหมายถึง อยากพูดออกไป แต่ตัดสินใจไม่พูด
▪️It was on the tip of my tongue to tell him that he should ask his wife before he made up his mind but I said nothing.
เราก็อยากจะบอกเขาว่าให้ไปถามเมียก่อนที่จะตัดสินใจ แต่เราคิดว่าไม่พูดดีกว่า
Have a nice day!
#englishidiomoftheday #idiom #สำนวนภาษาอังกฤษ #on_the_tip_of_my_tongue
โฆษณา