Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
English Idiom of the Day - สำนวนภาษาอังกฤษประจำวัน
•
ติดตาม
30 มิ.ย. 2020 เวลา 03:04 • การศึกษา
'Let sleeping dogs lie' 👉 เล็ท-สลีพพิง-ดอกซฺ-ลาย
แปลตรงตัว คือ ปล่อยให้หมาที่กำลังนอนหลับนอนไปเถอะ
ในสำนวนมีความหมายว่าประมาณว่า ไม่ควรเอ่ยถึง หรือ พูดถึงเรื่องแย่ ๆ ที่เกิดขึ้นที่คนลืมไปแล้ว เพราะอาจจะทำให้เกิดปัญหาหรือเรื่องวุ่นวายได้ เสมือนหมาที่กำลังนอนหลับ แล้วเราไปยุ่งกับมัน เราอาจโดนทำร้ายได้
ความหมายเลยคล้าย ๆ กับสำนวนไทยที่ว่า อย่าฟื้นฝอยหาตะเข็บ ที่หมายถึง อย่าพูดถึงเรื่องเก่า ๆ เพื่อให้เป็นประเด็นปัญหาขึ้นมาอีก ทั้ง ๆ ที่เรื่องราวนั้นได้จบลงไปแล้ว
▪️Don't mention that fight they had months ago. Let sleeping dogs lie.
อย่าพูดถึงเรื่องที่พวกเค้าทะเลาะกันที่เกิดขึ้นหลายเดือนมาแล้วนะ ไม่ต้องฟื้นฝอยหาตะเข็บ
▪️Since my manager didn't ask me anything about me coming late that day. I didn't speak to him about it - it is best to let sleeping dogs lie.
เป็นเพราะว่าผู้จัดการเราไม่ได้ถามเกี่ยวกับเรื่องที่เรามาช้าวันก่อน เราก็เลยไม่พูด ปล่อยให้เรื่องเงียบ ๆ ไปเลยดีกว่า
▪️I wanted to tell her what I thought about what happened last week, but then I decided to let sleeping dogs lie.
เราอยากจะบอกหล่อนว่าเราคิดยังไงเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นอาทิตย์ที่แล้ว แต่เราตัดสินใจไม่ฟื้นฝอยหาตะเข็บดีกว่า
ไม่ยากเกินไปนะคะ Have a good day!
#englishidiomoftheday #idiom #สำนวนภาษาอังกฤษ #let_sleeping_dogs_lie
บันทึก
1
1
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2025 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย