29 ก.ค. 2020 เวลา 07:22 • ไลฟ์สไตล์
โพสต์คั่น : เนื่องในวันภาษาไทยแห่งชาติ
เมื่อกี้ไปแวะบ้านลุงช.มา เลยทราบว่าวันนี้ (29 กรกฎาคม) เป็นอีกวันสำคัญของชาติเรา ขอบคุณลุงสำหรับบทความดี ๆ ชิ้นนี้ด้วยค่ะ
สำหรับแม่ป๋อม ที่เลี้ยงลูกในต่างประเทศ ส่วนตัวแล้วเห็นความสำคัญของภาษาแม่ แม้แต่ภาษาถิ่นทุกภาษา
ถ้ารู้จักครอบครัวไหน ที่เลี้ยงลูกในต่างประเทศเหมือนกัน และถ้าคุณแม่ท่านนั้นต้องการคำแนะนำ เพื่อให้เด็กที่โตในต่างประเทศ มีทักษะภาษาไทย ในระดับดีพอเพื่อการสื่อสารแล้ว..ก็ยินดีแบ่งปันวิธีการที่ตัวเองใช้กับปุญอยู่ และเป็นกำลังใจให้คุณแม่ท่านนั้นเสมอ
เคยลงข่าวนึงที่เกิดขึ้นในเยอรมันนี ว่าหน่วยงานการศึกษาแห่งเมือง Düsseldorf บรรจุภาษาไทยเป็นหนึ่งในภาษาต่างประเทศทางเลือกในโรงเรียนในหลายระดับชั้น เพราะเห็นความสำคัญของภาษาเรา อีกทั้งยังเล็งเห็นประโยชน์ที่จะเกิดขึ้นกับทั้งเด็ก กลุ่มที่สนใจเรียน และกับเราสองประเทศ ไทย- เยอรมนีในหลายมิติในอนาคต
ข้อมูลเพิ่มเติมลิงค์นี้ค่ะ
ขอแปะอีกลิงค์ที่แม่ป๋อมประทับใจมาก ..
เป็นบทความที่คุณหย่งศรี เขียนเป็นเรื่องเล่าจากประสบการณ์ รวมและสรุปให้เรา พ่อแม่ที่อยู่ต่างประเทศ เห็นความสำคัญ ของการสื่อสารกับเด็ก ๆ ด้วยภาษาไทย ไม่ว่าจะเป็นลูกครึ่งหรือลูกเต็มก็ตาม
~~~
โพสต์นี้ไม่มีอะไรมาก แค่อยากเป็นอีกเสียงเล็ก ๆ ที่สนับสนุนให้ไทยทุกคน โดยเฉพาะท่านที่อยู่ต่างประเทศ รักและภูมิใจในภาษา อีกหนึ่งวัฒนธรรมประจำชาติที่มีแต่เรา.. ไทย.. เท่านั้นที่เป็นเจ้าของ
คลิปที่แนบ หวังว่าทุกคนจะได้ขำนะคะ 😊
ส่วนปิดท้าย.. เป็นบันทึกเก่าอีกฉบับ ที่แม่ป๋อมบันทึกและลงไว้ในเฟซบุ๊กส่วนตัว เมื่อเดือนเมษายน ปี 2015 ปุญอายุประมาณ 7 ขวบ
อาจไม่เกี่ยวกับหัวข้อโพสต์ตรง ๆ แต่คงเฉี่ยว ๆ บ้าง ไม่มากก็น้อย ตามนี้ค่ะ..
~~~
เข้าใจว่าทุกบ้านจะมีคำศัพท์เฉพาะ ที่ใช้เรียกอะไรบางอย่าง แล้วรู้กันเองในครอบครัว ... ประมาณว่าใครจะเรียกอะไรเราไม่สนใจ เราจะเรียกแบบนี้ใครจะทำไม 😁
บ้านเราก็มี ... ยิ่งช่วงที่ปุญยังเด็กกว่านี้ยิ่งมีเยอะ อาจเพราะเรียกง่าย และใช้กับเด็กฟังดูน่ารักกว่า
ตัวอย่างเช่น ซีอิ๊วขาว เราเรียก "เหยาะเหยาะ"
จุกนมสำหรับให้เด็กดูด เราเรียก "จุ๊บจุ๊บ"
เสื้อที่มีฮู้ด ส่วนที่เป็นฮู้ดเราเรียก "โหม่งโม้ง" เป็นต้น ...
วันก่อนขณะกินข้าวปุญเรียกหา "เหยาะเหยาะ" มาเพิ่มรสให้ผัดผัก นึกสงสัยว่าปุญจะรู้ "ชื่อจริง" ของเหยาะเหยาะหรือเปล่า ... ถามลูก ปรากฏว่าลูกไม่รู้ และขำตัวเองมากที่ไม่รู้ 🤣🤣🤣
เลยเริ่มใส่ข้อมูลชื่อจริงของของชนิดต่าง ๆ ที่เราเรียกกันในบ้านจนติดปาก และไม่นึกเอะใจว่าลูกจะไม่รู้ 😣
เล่าไปขำไปทั้งแม่ทั้งลูก🤣🤣🤣
พอวันถัดมา คุยเรื่องอะไรจำไม่ได้ แต่ในเรื่องเล่ามีคำว่า "ทุลักทุเล" คาดว่าปุญคงเพิ่งเคยได้ยิน เลยถามความหมาย ... อธิบายคร่าว ๆ จนลูกเข้าใจ แต่ปุญมีคำถามตบท้ายว่า
"คนอื่นก็ใช้แบบนี้ใช่มั้ยแม่" ...
อืมม ... ลูกคงไม่ไว้ใจแม่ไปอีกพักใหญ่เลย😆
จบบันทึกและโพสต์นี้แค่นี้..
~~~
📚 บันทึกอื่น ๆ ที่แม่ป๋อมเขียนถึงปุญ
BD แม่ป๋อม: Poon's Diary by แม่ป๋อม
📚 FB Fanpage: Poon Station Fanpage
🎞️ ยูทูปของเรา กับคลิปที่ถ่ายไว้ครั้งที่เราอยู่ญี่ปุ่น ปุญอายุขวบนิด ๆ และเริ่มพูดคำแรก ๆ ได้
YT: Poon Station
🌸ขอบคุณที่ติดตาม
🌸ขอให้มีความสุข ภูมิใจและรักภาษาไทยทุกคนค่ะ
😊
~~~
ป. ล. แม่ป๋อมยกโพสต์นี้มาปักหมุด ถ้าใครเพิ่งเข้ามาอ่าน อยากรู้จักกันมากขึ้นเชิญที่โพสต์แรก แนะนำตัว เลยค่ะ

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา