Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
English By KruYell
•
ติดตาม
1 ส.ค. 2020 เวลา 15:40 • การศึกษา
“ติ่ง” คำนี้เป็นที่คุ้นเคยกันดีในความหมายว่า เป็นแฟนพันธุ์แท้ เป็นแฟนคลับตัวยงของคนดัง หรือดารา นักร้อง
ภาษาอังกฤษสามารถใช้ไดหลายคำค่ะ โดยทั่วไปจะใช้คำว่า fan (n.) ที่แปลว่า ผู้ที่คลั่งไคล้ หลงไหล สิ่งใดสิ่งหนึ่ง
หรือเราอาจจะใช้ คำว่า follower (n.) ที่แปลว่า ผู้ติดตามก็ได้นะคะ
แต่ด้วยความพิเศษของคำว่า “ติ่ง” จึงมีคำที่เพิ่มเติมมาเพื่อบ่งบอกว่า คลั่งไคล้มาก เป็นแฟนตัวยงเลย เรามักใช้
a die-hard fan
a big fan
a huge fan
an obsessive follower
เวลาใช้ เราก็เอา of มาเชื่อมว่าเป็นติ่งของใครค่ะ
ตัวอย่างนะคะ
- I’m a big fan of Golf-Mike.
- She’s an obsessive follower of English By KruYell.
- I’m a huge fan of Ariana Grande, she’s very attractive.
ซึ่งเราไม่จำเป็นต้องใช้กับแค่ดารา นักร้องค่ะ เราสามารถใช้กับอะไรก็ได้ ที่เราคลั่งไคล้ เราชอบสุดๆกับสิ่งนั้นค่ะ
ลองเอาไปใช้กันนะคะ
ครูเยลล์
#EnglishbyKruYell
2 บันทึก
8
3
2
8
3
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2025 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย