Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
What is English
•
ติดตาม
31 ส.ค. 2020 เวลา 02:00 • การศึกษา
'To have an axe to grind'
สำนวนนี้มีความหมายว่า
'มีเหตุผลส่วนตัวที่หนักแน่นในการทำอะไรบางอย่าง'
ไม่ได้เป็นคำด่าแต่อย่างใด และไม่ได้แปลว่าขวานที่ต้องลับ
แต่ถ้าสำนวนที่ตรงกันข้ามกับสำนวนนี้
ความหมายว่า 'ไม่มีเหตุผล'
จะใช้สำนวนว่า to have no axe to grind.
ยกตัวอย่างในการสำนวนนี้เช่น
Nina loves cat, so she has an axe to grind in opening a cat café here.
นิน่ารักแมว ก็สมเหตุสมผลนะที่เจ้าตัวจะเปิดร้านคาเฟ่แมวที่นี่
I have no axe to grind about the new business. I don't have a business partner.
ฉันไม่มีส่วนได้ส่วนเสียอะไรเท่าไหร่กับธุรกิจใหม่ ก็ฉันไม่ได้เป็นหุ้นส่วนด้วยซะหน่อย
บันทึก
2
2
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2025 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย