30 ม.ค. 2021 เวลา 03:30
หลังจากเรารู้จักคุ้นเคยกวีเปิดเรื่องของวรรณกรรมสามก๊ก "滚滚长江东逝水 กุ๋นกุ่นฉางเจียงตงซื่อสุ่ย" ที่ภาพยนตร์โทรทัศน์เรื่องสามก๊ก 1994 นำมาขับร้องเป็นเพลงกันมาเเล้ว คราวนี้เรามารู้จักบทกวีปิดเรื่องกันบ้าง เหมือนดังการเล่าเรื่องตั้งเเต่ต้นจนจบ ทำให้เห็นสัจธรรมของสถานการณ์ต่าง ๆ ที่ไม่เเน่นอน
บทกวีปิดเรื่องของวรรณกรรมสามก๊ก
(บทกวีปิดเรื่องฉบับภาษาจีน)
高祖提剑入咸阳,炎炎红日升扶桑;
光武龙兴成大统,金乌飞上天中央;
哀哉献帝绍海宇, 红轮西坠咸池傍!
何进无谋中贵乱,凉州董卓居朝堂;
王允定计诛逆党,李傕郭汜兴刀枪;
四方盗贼如蚁聚,六合奸雄皆鹰扬;
孙坚孙策起江左,袁绍袁术兴河梁;
刘焉父子据巴蜀, 刘表军旅屯荆襄;
张燕张鲁霸南郑,马腾韩遂守西凉;
陶谦张绣公孙瓒,各逞雄才占一方。
曹操专权居相府,牢笼英俊用文武;
威挟天子令诸侯,总领貌貅镇中土。
楼桑玄德本皇孙, 义结关张愿扶主;
东西奔走恨无家,将寡兵微作羁旅;
南阳三顾情何深,卧龙一见分寰宇;
先取荆州后取川,霸业图王在天府;
呜呼三载逝升遐,白帝托孤堪痛楚!
孔明六出祁山前, 愿以只手将天补;
何期历数到此终,长星半夜落山坞!
姜维独凭气力高,九伐中原空劬劳;
钟会邓艾分兵进,汉室江山尽属曹。
丕睿芳髦才及奂,司马又将天下交;
受禅台前云雾起, 石头城下无波涛;
陈留归命与安乐,王侯公爵从根苗。
纷纷世事无穷尽,天数茫茫不可逃。
鼎足三分已成梦,后人凭吊空牢骚。
บทกวีปิดเรื่องฉบับภาษาไทย
จากสามก๊กฉบับแปลใหม่ โดย วรรณไว พัธโนทัย
ฮั่นโกโจชูกระบี่ตีเสียนหยาง
เหนือต้นไม้ฟูซางตะวันทอฟ้า
กวงบู๊เจ้ามังกรครองทั่วพสุธา
เหมือนสุริยาแดงสง่านภาลัย
อนิจจาถึงคราเหี้ยนเต้ครอง
ดวงตะวันเศร้าหมองตกบึงใหญ่
โฮจิ๋นโง่เขลาจึงวุ่นไป
จนตั๋งโต๊ะแย่งได้อำนาจครอง
อ้องอุ้นวางแผนฆ่าทรราช
ลิฉุยกุยกีอาละวาดสยดสยอง
โจรผู้ร้ายมากมายดั่งมดกอง
ผู้ห้าวหาญทั้งผองออกรายเรียง
ซุนเกี๋ยนซุนเซ็กยึดกังตั๋ง
อ้วนเสี้ยวอ้วนสุดตั้งอยู่ห้อเหลียง
แคว้นปาจ๊กสองพ่อลูกเล่าเอียง
เล่าเปียวอยู่เกงเซียง*ยิ่งใหญ่ครัน
เตียวเมาเตียวฬ่ออยู่น่ำแต้
ม้าเท้งหันซุยแน่เสเหลียงนั่น
กองซุนจ้านเตียวสิ้วโตเกี๋ยมประจัญ
ครองเมืองยันกันทุกที่ไป
โจโฉกุมอำนาจราชสำนัก
ชวนชักพรักพร้อมผู้ยิ่งใหญ่
อ้างราชโองการสั่งหัวเมืองไกล
ควบคุมอยู่ในแดนส่วนกลาง
เล่าปี่หลานฮ่องเต้เป็นชายชาญ
ร่วมสาบานกวนอูเตียวหุยสร้าง
วีรกรรมแต่ก็ยังต้องเร่ร้าง
กองทัพก็แบบบางน้อยไพร่พล
ณ ลำหยงเยือนสามคราตราตรึงจิต
ขงเบ้งอุทิศแผนสำเร็จผล
ยึดเกงจิ๋วแล้วเสฉวนสมกมล
ได้ตั้งตนเป็นฮ่องเต้เสฉวนครอง
รุ่งเรืองถึงสามปีถึงทีทรุด
ต้องฝากบุตรเมืองเป๊กเต้สุดเศร้าหมอง
ขงเบ้งทำศึกกิสานหกครั้งตรอง
จะปิดร่องฟ้าแตกด้วยมือเดียว
ฝ่าฟันบั่นบากตราบสิ้นชีวา
ท่ามกลางป่าสมรภูมิดอยเขาเขียว
เหลือเกียงอุยห้าวหาญชาญคนเดียว
บุกตงง้วนเก้าเที่ยวอย่างไร้ผล
จงโฮยเตงงายแบ่งสายทัพ
แคว้นจ๊กฮั่นย่อยยับแหลกปี้ป่น
ตระกูลโจครองราชย์มาหลายคน
แต่ไม่พ้นแซ่สุมาครองหล้าแทน
หน้าแท่นสละราชย์หมอกเมฆผืน
ใต้กำแพงไร้คลื่นสงบแสน
เล่าเสี้ยนโจฮวนซุนโฮสิ้นดินแดน
เป็นเจ้าไร้แผ่นดินสิ้นศักดา
อ่านลกก๋งตันลิวอ๋องอุยเบ้งเฮา
วงศ์วานเชื้อเจ้ามาสิ้นท่า
โลกนี้มีเรื่องราวมากนานา
ชะตาฟ้ากำหนดไว้ไม่เหหัน
ขากระถางแบ่งสามสิ้นกันที
ทั้งหลายนี้มอดมลายกลายเป็นฝัน
ชนรุ่นหลังพิเคราะห์เห็นเป็นสำคัญ
ทุกสิ่งสรรพ์ "สูญเปล่า" จงเข้าใจ
*ความจริงต้องใช้ เกงซง หรือ จิงเซียง อย่างใดอย่างหนึ่งเท่านั้น สองคำนี้มาจาก เกงจิ๋ว (จิงโจว) และซงหยง (เซียงหยาง) ซึ่งซงหยงเป็นเมืองเอกของแคว้นเกงจิ๋ว ภาษาจีนจึงเรียกคำหน้าของทั้งสองว่า “จิงเซียง” (ป.ล. คำอธิบายโดย Teerapong Sanguoyanyi)
โฆษณา