27 มี.ค. 2021 เวลา 11:49 • การศึกษา
ผัดกระเพราเฉาก๊วย!😃 ที่เป็นกระแสอยู่ตอนนี้ มาดูกันค่ะถ้าเป็นภาษาอังกฤษจะเรียกว่าอะไร??!
ปกติพอถึงเวลาหน้าร้อนหรือร้อนจัดเราก็จะคิดถึงตัวช่วยในการดับร้อนตัวเอกอย่าง “เฉาก๊วย “ ใช่มั๊ยคะ โดยเฉพาะ เฉาก๊วยชากังราว และเมนูที่เรานึกถึงก็จะเป็นประเภทของหวานเย็นๆ ชื่นใจอะไรประมาณนี้
1
แต่ร้อนนี้พิเศษตรงที่มีเมนูเกิดขึ้นใหม่ ซึ่งก็ถือว่าเป็นความแปลกใหม่ ที่นำเฉาก๊วยชากังราวมาทำอาหารคาว และก็กำลังเป็นกระแสดังในตอนนี้เลยค่ะ ซึ่งครูก็พลาดไม่ได้เช่นกันที่จะนำเสนอและอัพเดตคำศัพท์ยอดฮิตมาฝากกันค่ะ😊
เฉาก๊วย ภาษาอังกฤษ เรียกว่า grass jelly ( กลาส เจลลิ )
นอกจากนี้ยังมีคำอื่นๆที่สามารถเรียกได้คือ herb jelly , Chinese vegetable jelly เลือกใช้คำที่เราสะดวกเลยค่า
ส่วนเมนูผัดกระเพราเฉาก๊วยนั้น เราจะเรียกเป็นภาษาอังกฤษว่าาา...
🍃Stir fried grass jelly with Thai basil 😋🍛
ตัวอย่างประโยค : Wow! Your stir fried grass jelly with Thai basil. dig in!😃
คำศัพท์ : Stir fried = ผัด / Thai basil = กระเพรา(ไทย) / dig in = เริ่มกินได้!
ส่วนครูคงต้องลองทำเมนูนี้ซักหน่อยแล้วค่ะ อ้อ เฉาก๊วยที่จะนำมาทำเมนูนี้ต้อง ชากังราวเท่านั้นนะคะ เพราะเค้าบอกว่าจะให้ความเหนียวหนึบ และให้ความรูสึกเหมือนเราทาน กระเพราไข่เยี่ยวม้าอะไรงี้ค่ะ
# เฉาก๊วยชากังราว
#ผัดกระเพราเฉาก๊วย
#EnglishWithKruTew
ภาพ Akarat
โฆษณา