Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
EveryEng ทุกสิ่งอิงลิช
•
ติดตาม
29 มี.ค. 2021 เวลา 18:34 • การศึกษา
คิวซีอินเทอร์เน็ต [2]
แปลตัวอย่าง The Suicide Squad (2021) Part 2
youtube.com
The Suicide Squad - Official Red Band Trailer
From writer/director James Gunn comes Warner Bros. Pictures’ superhero action adventure “The Suicide Squad,” featuring a collection of the most degenerate de...
นี่มาช่วยฉันกันเหรอ/ วางแผนมาอย่างดีด้วย
ซับไทย มาช่วยฉัน? / วางแผนมาดีด้วย
งั้นฉันกลับเข้าไปได้นะ พวกนายจะได้ช่วยฉัน
ซับไทย "ฉันกลับเข้าไป นายก็ยังทำได้"
อย่ามาตลก/ ขอโทษจริง ๆ
patronizing เท่าที่ค้นเจอคือ speaking or behaving towards someone as if they are stupid or not important.
That's patronizing แปลตรงตัวคือ "นั่นคือการพูดอำเล่น" แต่อยากแปลให้หลุดศัพท์ ได้เป็น "อย่ามาตลก/ อย่ามาตลกน่า"
ซับไทย "เธอแกล้งกวน / ขอโทษด้วยนะ"
นี่คือทีมพลีชีพที่โด่งดังสินะ
ซับไทย "นี่คือทีมพลีชีพผู้โด่งดัง" famous ขยาย ทีม Suicide Squad ใช้ "ผู้" ไม่ได้ ต้องใช้ "ที่" ถึงจะถูกต้องเหมาะสม ทีมฟุตบอลที่ได้แชมป์ ไม่ใช่ทีมฟุตบอลผู้ได้แชมป์ ถ้าผู้ต้องตามหลังคน เช่น นักฟุตบอลผู้ได้รางวัลนักเตะยอดเยี่ยม เป็นต้น
แต่ก็ใช่ นายห้ามไอโดยไม่ปิดปาก (ต้องปิดปากทุกครั้งที่ไอ)
ซับไทย "นั่นไม่ใช่มารยาท ไอไม่ปิดปาก" น่าจะปรับให้อ่านลื่นกว่านี้ได้ เช่น "นั่นเสียมารยาท ไอไม่ปิดปากน่ะ/ แต่ไอไม่ปิดปากน่ะไม่น่ารักเลย"
เอาไงกันดี / ฉันจะรู้ได้ไงวะ
ซับไทย "แผนคือ? / ฉันต้องรู้ด้วยเหรอ"
นายเป็นหัวหน้าก็ควรชี้ขาดสิ
decisive ชี้ขาด, เด็ดเดี่ยว, แน่วแน่
ซับไทย "นายเป็นหัวหน้า ต้องตัดสินใจ" แปลว่า ต้องตัดสินใจ ถือว่าดีในแง่การเชื่อมโยงกับประโยคต่อไปครับ ไปดูภาพต่อไปกัน
งั้นฉันชี้ขาดว่านายควรกินไอ้จ้อนถุงบิ๊กเบิ้ม
ซับไทย "งั้นฉันตัดสินใจให้แกอมกล้วยลูกใหญ่" Dick แปลว่ากล้วย ซอฟต์ไปนะ กระดอ กระเจี๊ยว ไอ้จ้อน เจ้าโลกดูตรงกับศัพท์มากกว่า "กล้วย" สุภาพไป dick ไม่ได้สุภาพขนาดนั้น หรือเลือกศัพท์อื่น ๆ ด้านล่างได้เลย ใครคิดว่าศัพท์ไหนเหมาะ คอมเมนต์บอกได้นะครับ
คำต่าง ๆ ที่แปลว่า "หำ"
ถ้าทั้งหาดนี้เต็มไปด้วยไอ้จ้อน...
ซับไทย "ถ้าหาดนี้มีแต่กล้วย"
และมีคนสั่งว่าฉันต้องกินไอ้จ้อนจนเกลี้ยงหาดเพื่ออิสรภาพ...
ซับไทย "และมีคนให้ฉันอมกล้วยทั้งหมดเพื่อเสรีภาพ"
Liberty บริบทนี้ อิสรภาพน่าจะตรงกว่า เพราะทีมพลีชีพติดคุกอยู่ คงอยากมีอิสรภาพ ได้ออกจากคุก แล้วคุยไปต่อสู้เพื่อเสรีภาพข้างนอกคุกอีกทีก็ได้ (ถ้าเขาอยู่แถวนี้)
ฉันจะบอกเลยว่า "จัดไป"
ซับไทย "ฉันจะบอกว่าไม่มีปัญหา"
ใครจะบ้าเอากระจู๋มาวางไว้ทั่วหาด
Penis คำนี้เป็นทางการกว่า Dick เพราะ Dick จะเป็นภาษาปากมากกว่า
ซับไทย "ทำไมถึงจะมีคนนอนโชว์กล้วยทั้งหาด"
คนบ้ามันก็ทำได้หมดแหละ
ซับไทย "ใครจะรู้ว่าผู้ชายมันทำไปเพื่ออะไร"
แม่เจ้า จู่ ๆ ก็มีไคจูโผล่มาเฉยเลย
ซับไทย "โอ้ พระเจ้า! เรื่องนี้เรามีไคจูด้วย" up in this shit ไม่รู้บริบทเต็ม ๆ ในหนังคืออะไร คงหมายถึงแค่ "มีไคจูโผล่มาตรงนี้เฉยเลยว่ะ/ จู่ ๆ ไคจูก็โผล่มาเฉยเลย"
แต่มั่นใจ 80 % ว่า ซับไทยแปลเกินบริบทที่บอกว่า "เรื่องนี้เรามีไคจูด้วย" เพราะถ้าแปลงั้น เท่ากับคนที่พูดก็พูดกับคนดูน่ะสิ มันคือเดดพูลรึไง!
เหมือนเหล่าเทวดาปิ๊ด ๆ กระจายใส่เรา
Angels มันแปลได้ทั้งเทวดา, นางฟ้า แต่คำกลาง ๆ คือทูตสวรรค์
ซับไทย "เหมือนเทวดาแตกใส่เราทั้งตัว"
จบแล้วครับ เรื่องนี้มี Taika Waititi ผู้กำกับ Thor: Ragnarok (2017) อยู่ในรายชื่อนักแสดงด้วย แต่ต้องรอลุ้นว่าจะเป็นตัวอะไร คงมาแวบ ๆ
"งานดี คนจะไขว่คว้าเพื่อเสพเอง มิต้องร้องขอผู้ใด"
youtube.com
The Suicide Squad - Online Trailer 2 | Red Band (ซับไทย)
พวกเขาพร้อมพลีชีพ เพื่อพิทักษ์ปกปักษ์โลก #TheSuicideSquad #เดอะซุยไซด์สควอด 29 กรกฎาคม ในโรงภาพยนตร์จากผู้กำกับและผู้เขียนบทฯ เจมส์ กันน์ สู่ “The Suicide Sq...
ตัวอย่างซับไทยฮะ
บันทึก
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2025 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย