Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
ห
ให้ล่ามเล่า
•
ติดตาม
12 เม.ย. 2021 เวลา 11:07 • ความคิดเห็น
งานล่ามญี่ปุ่นลำบากสุดคือช่วงแรกของการทำงาน
พอจบจากมหาลัยมา ผมเชื่อว่าหลายคนน่าจะเจอเหมือนๆกันในงานล่ามญี่ปุ่น คือ
“แปลไม่ได้เลย”
สิ่งที่เราเรียนมาจากโรงเรียน แทบจะใช้อะไรไม่ได้เลยในที่ทำงาน
ศัพท์ต่างๆที่ใช้ในงาน เราแทบไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย ต้องมาเรียนรู้ใหม่ เรียนรู้ประกอบคำไทยและญี่ปุ่นใหม่
แม้แต่คนที่ไปเรียนได้N1 มาจากญี่ปุ่น ก็ยังมีเลย ที่โดนด่า ทั้งๆที่เค้าเก่งมากเลยนะครับ
สังคมในที่ทำงานเมื่อมีเรื่องอะไร เค้าก็จะเม้ามอยกัน
เมื่อเราล่ามไม่ค่อยได้ ก็เป็นประเด็นให้คนเค้าเม้ากัน ผมโดนนินทาลับหลังเพราะ เราล่ามไม่ได้ ถูกว่าลับหลัง
ในงานบางครั้งเราก็ทำให้คนอื่นเค้าลำบากเหมือนกัน จากการที่เราทำงานไม่ได้
เพราะลองคิดดู ว่าถ้าเราฟังไม่รู้เรื่องเลย ไปแปลมั่วๆ คนทำงานเค้าก็ลำบาก
หรือเราพอฟังออกแค่คร่าวๆ เค้าก็ทำงานแบบผิดๆถูกๆ
ก็ไม่แปลกอะไรที่เราจะโดนเค้าวิจารณ์ต่อว่า
แต่ข่าวดี คือ “ช่วงเวลาแรกแสนทรมานนี้มีวันสิ้นสุด”
ขอให้คิดเสมอว่าไม่นานมันก็จะผ่านไป
แต่ละคนก็จะมีเวลาในการก้าวข้ามไม่เหมือนกัน บางคนพื้นฐานแน่นมากก็ไม่นาน บางคนก็จะนานมาก
ถ้าเป็นคนที่ไม่ได้ไปเรียนที่ญี่ปุ่น และไม่ได้เก่งภาษาญี่ปุ่นแบบตัวผมเอง ก็ใช้เวลาประมาณ 4 ปี ถึงจะพอที่จะแปลได้ในหลายๆประโยค พอเป็นล่ามได้ในระดับงูๆปลาๆ (ผมนี้เรียกว่าการพูดและฟังแย่มากเลยนะครับ ชนิดแบบยังงงว่ามาเป็นล่ามได้ยังไง)
เมื่อถูกให้ลองล่ามดูครั้งแรก
งานแรกๆของผมไม่ใช่ล่ามญี่ปุ่นนะครับ เพราะแค่คุยกับญี่ปุ่นให้รู้เรื่องสักเรื่องยังยากมากเลย สกิลญี่ปุ่นผมอ่อนมากทั้งที่จบเอกภาษาญี่ปุ่นมา
งานในตอนนั้นผมเป็นคิวซี บวกเซล คอยไปดูงานตามโรงงานไทย เพื่อเช็คสินค้าก่อนส่งไปที่ญี่ปุ่น
มีอยู่ครั้งที่คนญีปุ่นไปตรวจงานด้วยและอยากจะประชุมเล็กๆน้อย
ปกติจะมีเซลรุ่นพี่ที่พูดญี่ปุ่นได้ เค้าจะคอยแปลประชุมให้
ส่วนผมทำหน้าที่แค่คอยประสานงานเล็กๆน้อยๆ เพราะสื่อสารภาษาญี่ปุ่นได้แค่ต่อยหอยจริงๆ
วันนั้นนายอยากลองให้ทำดู เพราะไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไร
พอนั่งข้างนายปุ๊บ ตัวสั่นเลยครับ
และบอกเลยว่า ร่วงตั้งแต่ประโยคแรก ไม่เข้าใจอะไรเลย แปลได้ 0% ครับ
สุดท้ายก็เปลี่ยนกลับ นายญี่ปุ่นใช้ภาษาอังกฤษคุยเอาแทน
อย่าเปรียบเทียบกับคนอื่น
เมื่อคุณเล่นเฟสบุ๊ค คุณจะได้เห็นเพื่อนรุ่นเดียวกัน อัพเดทเรื่องราวต่างๆ
เห็นความก้าวหน้าในงานของแต่ละคน บางครั้งก็เห็นถึงเงินเดือนด้วย
เราจบจากที่เดียวกันกับเพื่อน เกรดก็ไม่ต่างกัน แต่ผลของการแปลของเรากับของเพื่อนต่างกัน
ถ้าเราเก็บมาคิดแล้วทุกข์ใจ ผมแนะนำว่าอย่าเข้าไปดูเลยครับ การอัพเดทของเพื่อนคนนี้ ข้ามได้ให้ข้ามไป
ถ้าเราคิดว่าเรากับเค้าต่างกันขนาดไหน แล้วทุกข์ใจ จะมีผลต่อจิตใจเรามาก
ต้องเข้าใจว่าแต่ละคนไม่เหมือนกัน การพัฒนาของแต่ละคนไม่เท่ากัน
และสภาพแวดล้อมในที่ทำงานก็ต่างกัน เพื่อนเราอาจจะเจอนายที่ดี แต่เราอาจจะเจออีกอย่าง
ลักษณะการฝึกก็ต่างกัน พรสวรรค์ก็ต่างกัน
อ่านต่อ
https://www.hailamloa.com/work-with-japanese-story/91/
บันทึก
1
1
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2025 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย