5 พ.ค. 2021 เวลา 02:09 • ข่าว
สิ่งที่ Bill Gates ไม่ได้บอกใน Twitter
วิเคราะห์ภาษาที่ Bill Gates เลิก Melinda
ทวีตที่โลกกำลังสนใจ คือข้อความใน Twitter ของ Bill Gates ลงท้ายด้วยชื่อของเขาและ Melinda Gates ภรรยา ที่ออกมาประกาศข่าวการเลิกรากัน หลังจากร่วมชีวิตกันมา 27 ปี
ที่จริงแล้วข่าวเรื่องการหย่าร้างของคนดังไม่ได้เป็นเรื่องแปลก แต่ประเด็นหนึ่งที่ Engvolution อยากนำมาแชร์คือลักษณะการเลือกคำที่ Bill & Melinda Gates ใช้ในการเขียน เป็นการใช้ภาษาระดับทางการ มีความสุภาพ และเป็นคำที่มีความหมายเชิงบวกทั้งหมด แสดงถึงความประณีตในการเขียนข้อความ มีการไตร่ตรอง และเตรียมการอย่างดี การเลือกใช้คำเชิงบวก Positive Connotation แสดงถึงความระมัดระวัง ป้องกันไม่ให้เกิดผลกระทบในเชิงลบทั้งด้านความสัมพันธ์และธุรกิจ
เรามาศึกษาการใช้คำของเขากันค่ะ
ที่มา: Twitter @BillGates
“After a great deal of thought and a lot of work on our relationship, we have made the decision to end our marriage.”
“หลังจากที่เราได้ใช้ความคิดไตร่ตรองร่วมกันอย่างหนักและพยายามอย่างมากในการที่จะประคับประคองความสัมพันธ์ เราก็ได้ตัดสินใจที่จะจบชีวิตการแต่งงานของเรา”
หากสังเกตการขึ้นต้นด้วยประโยคนี้เป็นการเข้าสู่ประเด็นการเลิกราทันที โดยไม่มีการอารัมภบท เป็นการดึงดูดความสนใจให้ผู้อ่าน อยากเข้ามามีส่วนร่วมในการรับรู้เรื่องในบ้านของเขาทันที ด้วยลักษณะคนอ่าน Twitter ที่ชอบข้อความสั้น ๆ พอมาเจอเรียงความยาว ๆ แบบนี้ Bill Gates ก็ต้องกระตุ้นความสนใจผู้อ่านให้ได้ในประโยคแรก
นอกจากนี้ การใช้คำว่า “we” แสดงให้เห็นว่า เป็นการตัดสินใจร่วมกัน เพราะทั้งคู่น่าจะมีความท้าทายในการใช้ชีวิตร่วมกันมาเป็นเวลานานพอสมควร
การใช้ “to end our marriage” จบชีวิตการแต่งงาน แทนคำว่า “divorce” หย่าร้าง เป็นการเลือกใช้คำในเชิงบวก ทำให้สถานการณ์ดูตึงเครียดน้อยลง
1
“Over the last 27 years, we have raised three incredible children and built a foundation that works all over the world to enable all people to lead healthy, productive lives.”
“ตลอด 27 ปีที่ผ่านมา เราได้เลี้ยงดูลูก ๆ ที่น่ารัก 3 คน และสร้างมูลนิธิที่ช่วยเหลือคนทั่วโลกให้มีสุขภาพและชีวิตที่ดีขึ้น”
ข้อความประโยคนี้ชี้ให้เห็นว่าเขาทั้งสองคนมีช่วงเวลาดี ๆ ในครอบครัวกับลูก ๆ และทำสิ่งดี ๆ ร่วมกัน เนื่องจากทั้งคู่มีวิสัยทัศน์ (vision) ในการช่วยเหลือสังคมโลกเหมือนกัน
หากอ่านมาถึงตรงนี้ คุณคงเกิดคำถามว่าชีวิตก็ดูดี ไม่น่ามีปัญหา
แล้วอะไรทำให้เขาสองคนต้องแยกทางกัน... ไปต่อกันค่ะ
ที่มา: Freepik
“We continue to share a belief in that mission and will continue our work together at the foundation, but we no longer believe we can grow together as a couple in this next phase of our lives.”
“เรายังคงมีพันธกิจและจะทำงานที่มูลนิธิร่วมกัน แต่เราไม่คิดว่าเราจะใช้ชีวิตคู่ร่วมกันในช่วงต่อไปของชีวิตได้”
ประโยคนี้ก็ไม่ได้ให้คำตอบว่าทำไมทั้งสองถึงเลิกรากัน แต่การใช้ประโยคว่า
“....we no longer believe we can grow together as a couple in this next phase of our lives.” เป็นประโยคที่สวยงามมาก สำหรับประโยคในการสื่อสารแบบบ้าน ๆ ว่า “I can’t stand her/him anymore.” (ตีความโดยผู้เขียน) ฉันทนที่จะอยู่กับเธอ/เขาอีกต่อไป จำไปใช้กันนะคะ
“We ask for space and privacy for our family as we begin to navigate this new life.”
“เราร้องขอการมีพื้นที่และความเป็นส่วนตัวสำหรับครอบครัว ในขณะที่เราดำเนินชีวิตใหม่ของเราต่อไป”
ที่เขียนมาทั้งหมดสรุปว่า เขาขอความเป็นส่วนตัว ขอให้สื่อหรือใคร ๆ อย่าได้ขุดคุ้ยหรืออยากรู้เรื่องส่วนตัวเขาเลยนะคะ ขอโทษด้วยค่ะ Bill อันนี้ไม่ทันแล้ว
อย่างไรก็ตามขอแสดงความเสียใจกับคุณ Bill และ Melinda ที่ต้องจบความสัมพันธ์นี้นะคะ
เป็นอย่างไรบ้างค่ะ ความรู้ที่ Engvolution แชร์ในวันนี้มีประโยชน์ไหมคะ
การสังเกตการใช้ภาษาอังกฤษในสื่อต่าง ๆ เป็นวิธีหนึ่งที่ทำให้คุณลับอาวุธการใช้ภาษาที่คมขึ้น การอ่าน (หรือฟัง) และตีความหมายจากคำที่ผู้เขียน (หรือผู้พูด) เลือกใช้ หรือการ read between the line เป็นทักษะที่สามารถฝึกได้ โดยเริ่มต้นจากการอ่านให้มาก เมื่ออ่านมากคุณก็จะมีคลังคำศัพท์ที่ใหญ่ขึ้น และเห็นตัวอย่างจากการใช้ที่หลากหลาย จากนั้นสิ่งดี ๆ หลาย ๆ อย่าง ก็จะตามมาเองค่ะ ขอบพระคุณที่ติดตาม แล้วพบกันใหม่ในวันพรุ่งนี้ค่ะ
Elearning: Engvolution Training
Facebook: Engvolution
Line: @engvolution
โฆษณา