ตำราลายมือส่วนนี้เคยมีการแปลเป็นภาษาไทยจากต้นฉบับ Language Of The Hand โดยอรุณแสงทอง และพิมพ์ในปีพ.ศ.2494 ในชื่อว่า "รอยลิขิตบนฝ่ามือ" แต่เป็นการแปลแบบคำต่อคำ ทำให้เนื้อหายืดยาดวกวน ตามแบบไคโรที่เขียนหนังสือแบบเล่าสู่กันฟังมากกว่าการนำเสนอเป็นวิชาการที่มีลำดับขั้นตอนชัดเจน ที่สำคัญคือฉบับแปลไทยนี้ไม่มีภาพประกอบเลย ทำให้ไม่น่าจะอ่านรู้เรื่อง เมื่อเทียบกับฉบับนี้ที่มีภาพประกอบมากมาย