14 พ.ย. 2021 เวลา 10:44 • ดนตรี เพลง
แปลเพลง 神様の遺伝子 「まふまふ」
不意に施された命を胸に抱え
唯一の役割は人であろうとするくらい
死んで許されればどれほど楽なことか
いつか読んだ漫画の中じゃ
ぽっけから何もかも出していたのに
โอบกอดชีวิตที่ถูกสร้างขึ้นมาโดยไม่ตั้งใจไว้ที่อก
แค่เพียงบทบาทเดียวเท่านั้นที่อยู่ในฐานะคน
มันจะง่ายขนาดไหนกันถ้าได้รับการให้อภัยหลังจากตายลง
ทั้งๆที่ในมังงะที่อ่านวันก่อนอะไรอะไรก็สามารถออกมาจากกระเป๋าได้แท้ๆ
心の深層 言葉と真相
未だ気持ちでイエスが言えない
未熟なシグナルが浮かんで消える
ในก้นบึ้งของหัวใจ  ถ้อยคำและความจริง
ยังไม่สามารถพูดคำว่าใช่ออกมาจากความรู้สึกได้
สัญญาณที่ยังไม่ชำนาญได้ลอยขึ้นและหายไป
神様ごめんなさい
ボクを組み替えてしまって
大差もない顔が憎くてたまらない
翼を生やせば何処へでも
飛び去ってしまえそうな
พระเจ้าได้โปรดให้อภัยผม
ได้จัดเรียงตัวผมขึ้นมาใหม่
ชังใบหน้าที่ไร้ความแตกต่างนี้จนทนไม่ไหว
ถ้าสยายปีกขึ้นได้ก็จะสามารถบินไปที่ดั่งใจต้องการ
絶えまぬ虚しさに夢を見る
貴方の遺伝子をボクに頂戴
ผมฝันเห็นความว่างเปล่าอย่างไม่ขาดตอน
ผมขอกรรมพันธุ์ของคุณให้ผมที
どうでもいいことさ ブレる視界の先には
大層なものなんてひとつもないと知るんだ
「死んで許されれば」なんて不都合の詩より
斜に構えた物語ほど うまくイヤホンに流れるらしい
มันจะเป็นยังไงก็ช่างเพราะว่าผมรู้ว่าในทิวทัศน์ที่เลือนลางนี่มันว่างเปล่า
「ถ้าตายแล้วจะถูกให้อภัย」มันเป็นทำนองที่ไม่ถูกต้องในบทกลอน
เรื่องราวที่ถูกเหยียดหยามมันเอ่อล้นเข้ามาในหูฟัง
อย่างมากมาย
誰か殺した人を殺して
その手で幾度こすりつけた?
両目が赤くなる 眠れぬほどに
การที่ฆ่าคนที่ฆ่าคนไป
ล้างมือคู่นั้นไปกี่รอบแล้ว?
ดวงตาทั้งสองกลายเป็นสีแดงในค่ำคืนที่นอนไม่หลับ
神様お願い
心を取り去ってしまって
天罰が後悔が溢れて止まらない
どれだけ白く色を抜いても
隠そうとしないような
裁かれる今日日を夢に見る
貴方の作った出来損ないです
ขอร้องล่ะพระเจ้า
ได้โปรดนำหัวใจผมออกไปที
ความเสียใจทะลักออกมาจนทนไม่ไหวนี่เป็นบทลงโทษจากสวรรค์
ต่อให้ย้อมสีขาวอีกครั้งก็ดูเหมือนว่าจะไม่สามารถปิดบังมันไว้ได้
ฝันเห็นวันนี้ที่โดนพิพากษา
มันเป็นสิ่งผิดพลาดที่คุณสร้างขึ้นมา
電脳にシグナル 最適な形を与え給えよ
難解なキミの生まれ変わり
それは誰の形代?
สัญญาณสู่โลกไซเบอร์ได้โปรดมอบรูปลักษณ์ที่เหมาะกับผม
การกลับชาติมาเกิดที่เข้าใจยากของคุณ
นั่นเป็นรูปลักษณ์ของใครกัน
我欲で満たす座席の隙間
指さし泣いてりゃ穴の貉
偉そうな顔すんな
ボクらは 懲役人生年さ
เติมเต็มความเห็นแก่ตัวลงในช่องว่างของเก้าอี้
ชี้นิ้วไปแล้วร้องไห้นั้นมันก็เป็นพวกเดียวกันไม่ใช่เหรอ
อย่ามาทำหน้าอวดดีไปหน่อยนา
พวกเราน่ะมันก็แค่นักโทษที่ถูกจองจำ
いつまであの日に
遠い日々に縋っているのだろう
どこかへここじゃないどこかへ
消えてしまいたい
いっそ 死んでしまえたら
เมื่อไรจะถึงวันนั้นวันห่างไกลที่ยึดติดอยู่
อยากจะหายไปซักที่ซักที่ที่ไม่ใช่ที่นี้
ถ้าตัดสินใจ จะตายขึ้นมาล่ะ
神様ごめんなさい
ボクを組み替えてしまって
いつまでもボクでいられるはずもない
せいぜい夜の果てに泣き崩れ
もう何回そうしているんだ
絶えまぬ虚しさに夢を見る
貴方の遺伝子をボクに頂戴
พระเจ้าได้โปรดให้อภัยผม
ได้จัดเรียงตัวผมขึ้นมาใหม่
ไม่ว่าเมื่อไรก็ไม่มีท่าทีว่าผมจะมีตัวตนอยู่ได้
ร้องไห้ออกมาในตอนกลางดึกไปกี่ครั้งแล้วล่ะ
ผมฝันเห็นความว่างเปล่าอย่างไม่ขาดตอน
ผมขอกรรมพันธุ์ของคุณให้ผมที
虚勢を張って 仮面被って
ところでボクは何していたっけ
泣いていたっけ 泣いていたんだ
世界を散々壊していたんだ
แสร้งว่ามีความสามารถ สวมหน้ากากเอาไว้
แล้วสรุปว่าตัวผมทำอะไรอยู่
ผมร้องไห้เหรอ ผมร้องไห้อยู่
ในตอนที่กำลังทำลายโลกใบนี้
ครั้งนี้ได้ลองแปลเพลงของมาฟุมาฟุซังดูค่ะ แปลค่อนข้างยากเลยค่ะ
แต่โดยส่วนตัวชอบเนื้อหาของเพลงนี้ค่ะมันให้ความรู้สึกสะท้อนอะไรหลายๆอย่างเลยค่ะ
ส่วนตัวชอบตรงท่อนที่ร้องว่า虚勢を張って 仮面被ってตรงนี้มากเลยเป็น2ประโยคที่สะท้อนอะไรอะไรออกมาหลายอย่างเลยค่ะ✨
โฆษณา