20 มี.ค. 2024 เวลา 04:50 • การศึกษา

'มะล่อกมะแล่ก' กับ 'ม่อล่อกม่อแล่ก' | THAI 101

เช้าตรู่วันนี้ออกไปเดินเล่น ปรากฏว่าฝนเทลงมาอย่างหนักโดยไม่คาดฝัน ไม่เกินครึ่งชั่วโมงถนนหนทางแห่งมหานครก็นองด้วยน้ำรอระบาย ผู้คนตัวเปียกปอนกัน
3
สมัยนี้เราคงบอกว่า "ผู้คนตัวเปียกปอนกัน" อาจไม่คุ้นกับภาษาอย่าง "เปียกฝนมะล่อกมะแล่ก"
คำนี้สะกดสองอย่าง 'มะล่อกมะแล่ก' กับ 'ม่อล่อกม่อแล่ก'
ถูกทั้งคู่ แปลว่า เปื้อน เลอะเทอะ เช่น ตัวเปียกฝนมะล่อกมะแล่ก
แต่ถ้าถูกสาดน้ำช่วงสงกรานต์นานหนึ่งเดือน เราไม่เรียกว่า เปียกมะล่อกมะแล่ก แต่พูดด้วยภาษาวัยรุ่นสมัยนี้คือ เปียกมะเลิก (เปียกไม่เลิก)
สะกดขำๆ นะ อย่าจำไปใช้จริงล่ะ มันผิดหลักพาสาทัย
โฆษณา