9 ส.ค. เวลา 05:30

2. ชาบักหลีแต๊

ถ้วยน้ำชาบักหลีฮวยกลิ่นมะลิ(茉莉花茶) วางใกล้ขนมเปี๊ยะใส้ถั่วอบเทียนหอม ส่งความคิดคำนึงของฉันไปถึงบ้านเก่าที่เป็นตึกแถว 5 ชั้น บนถนนพระรามสี่ ปากซอยสะพานคู่
กลิ่นหอมชาดอกมะลิพาจิตล่องลอยไปหาอาม่า อาเตียและอาแปะ ที่นั่งคุยกันอยู่บนโต๊ะทำงานในร้านผ้าใบ
อาม่ายกกาน้ำชาป้านใหญ่อลูมิเนียม ค่อย ๆ ประคองรินน้ำชาลงบนถ้วยชาที่เริ่มพร่องของตัวเอง แล้วเอื้อมมือไปหยิบชิ้นขนมเปี๊ยะใส้ถั่วที่หั่นแบ่งเป็นชิ้น ๆ
ขนมเปี๊ยะใส้ถั่วสีเหลือง ผสมงาขาวและไข่เค็มดูสดใหม่น่ากิน คงมีญาติซื้อมาฝากอาม่าเมื่อเช้า
อาแปะหยิบชิ้นขนมใส่ปากพลางลุกขึ้นจากเก้าอี้หัวโล้นไม้สัก อักษรคำว่า 福 ที่หมายถึง “โชควาสนา”ปรากฏชัดบนเก้าอี้ที่อาแปะลุกขึ้น
เสียงล้งเล้งของอาแปะดังไปข้างนอกห้องเป็นภาษาจีนแต้จิ๋วสั่งงานคนเย็บผ้าชายหญิงที่นั่งอยู่บนจักรเย็บผ้าใบ
อาม่า อาแปะและอาเตีย ป่านนี้คงนั่งจิบชากลิ่นมะลิและกินขนมเปี๊ยะกันบนสวรรค์ คงกำลังคุยกันล้งเล้งอย่างไม่ต้องเกรงใจใครเหมือนครั้งนั้น
และคงมีอาสุ่งเฮียนั่งจิบน้ำชาอยู่ด้วยอย่างสบายอารมณ์
โฆษณา