Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
나니 เกาหลีเรื่อยเปื่อย
•
ติดตาม
19 มี.ค. เวลา 09:24 • การศึกษา
Dongtangiheung-ro
เกาหลีเรื่อยเปื่อย : ตัวสะกด ㄴ,ㅁ เมื่อเจอกับ ㄷ,ㅈ,ㄱ จะออกเสียงยังไงน๊า?
빨리 가자! ไปกันเร็ว!
( ปัลลี คาจา!) [ 빨리 가자 ]
기다려. 신발 신고 있으니까. รอก่อน ฉันใส่รองเท้าอยู่
(คีดารยอ ชินบัล ชินโก้ อิดซือนีก้า) [ 기다려 신발 신꼬 읻스니까 ]
- **신다** ชินต้า 신따 = สวมใส่ (เช่น รองเท้า, ถุงเท้า)
- **신지** ชินจี้ 신찌 = ไม่สวมใส่ / ไม่ใส่ (รูปปฏิเสธ)
- **신고** ชินโก้ 신꼬 = สวมใส่แล้ว / ใส่แล้ว (รูปเชื่อมประโยค)
- **검다** คอมต้า 검따 = ดำ
- **검지** คอมจี้ 검찌 = ไม่ดำ (รูปปฏิเสธ)
- **검고** คอมโก้ 검꼬 = ดำและ… (ใช้เชื่อมกับคำอื่น)
- **앉다** อันต้า 안따 = นั่ง
- **앉지** อันจี้ 안찌 = ไม่นั่ง (รูปปฏิเสธ)
- **앉고** อันโก้ 안꼬 = นั่งและ… (ใช้เชื่อมกับคำอื่น)
- **닮다** ทัมต้า 담따 = คล้าย / เหมือน
- **닮지** ทัมจี้ 담찌 = ไม่คล้าย / ไม่เหมือน
- **닮고** ทัมโก้ 담꼬 = คล้ายและ… (ใช้เชื่อมกับคำอื่น)
- **안고** = กอดและ… (เชื่อมกับคำอื่น)
- **넘지** = ไม่ข้าม / ไม่ผ่าน (รูปปฏิเสธ)
- **젊더라** = มันหนุ่มนะ / มันยังเด็กนะ (รูปเล่าเรื่อง, แสดงความรู้สึกที่ผู้พูดสังเกต)
- **참지** = ไม่อดทน / ไม่ทน (รูปปฏิเสธ)
- **신더니** = ใส่แล้ว… (รูปเล่าเรื่อง, ใช้ต่อเนื่องกับเหตุการณ์)
- **감다** = หลับตา / สระผม / พัน (ขึ้นอยู่กับบริบท)
- **남지** = ไม่เหลือ / ไม่คงอยู่ (รูปปฏิเสธ)
- **넘다** = ข้าม / ผ่าน / เกิน
- **숨다** = ซ่อน / หลบ / แอบ
- **참고** = อดทนและ… / ทนและ… (เชื่อมกับคำอื่น)
- **삶고** = ต้มและ… (เชื่อมกับคำอื่น)
- **옮지** = ไม่ย้าย / ไม่เปลี่ยน (รูปปฏิเสธ)
- **젊다** = หนุ่ม, อ่อนวัย, ยังเด็ก
💡 สังเกตว่า:
- คำลงท้ายด้วย **-지** มักเป็นรูปปฏิเสธ (ไม่…)
- คำลงท้ายด้วย **-고** ใช้เชื่อมประโยค (…และ…)
- คำลงท้ายด้วย **-더라 / -더니** เป็นรูปเล่าเรื่องหรือบอกสิ่งที่ผู้พูดสังเกต/ประสบ
- **운동화를 신고 오세요.** (อุนดงฮวารึล ชินโก้ โอเซโย)
= กรุณาใส่รองเท้าผ้าใบมา
- **아기를 안고 타세요.** (อากีรึล อันโก้ ท่าเซโย)
= กรุณาอุ้มเด็กขึ้นไปด้วย
- **시간이 많이 남지요?** (ชีกานี มานี นัมจี้โย๊)
= เวลายังเหลือเยอะใช่ไหม
- **아프면 참지 말고 병원에 가세요.** (อาพึมยอน ชั่มจี้ มัลโก พยองวอเน คาเซโย)
= ถ้าเจ็บป่วยอย่าทน ไปโรงพยาบาลเถอะ
- **닮고 싶은 사람이 있어요?** (ทัมโก้ ชีพึน ซารามี อิดซ่อโย๊)
= มีคนที่คุณอยากเหมือน/อยากคล้ายไหม
- **아침은 굶지마.** (อาชี่มึน กุมจี้มา)
= อย่าอดอาหารเช้า
- **오늘은 머리 모양이 다르네요. 바빠서 머리 감고 그냥 나왔어요.**
= วันนี้ทรงผมดูต่างไปนะ เพราะรีบเลยสระผมแล้วก็ออกมาเลย
- **신발이 작아서 발이 아프네. 다 왔어. 조금만 참고 가자.**
= รองเท้าเล็กเลยทำให้เท้าเจ็บ ถึงแล้วล่ะ อดทนอีกนิดแล้วไปกันเถอะ
- **고기를 너무 오래 삶지 말라고 하셨어. 그럼 이 정도 삶으면 돼요?**
= เขาบอกว่าอย่าต้มเนื้อนานเกินไป งั้นต้มประมาณนี้ใช้ได้ไหม
- **일이 많이 남았어요? 아뇨, 얼마 남지 않았어요.**
= งานเหลือเยอะไหม ไม่ครับ/ค่ะ เหลือไม่มากแล้ว
- **요즘 감기가 유행이래요. 으, 옮지 않아야 할 텐데**
= ช่วงนี้หวัดกำลังระบาด อืม…ขออย่าให้ติดเลย
감다 (คัมดา) = “สระผม / หลับตา / พัน” (จากกริยา 감다 + 기)
• เมื่อผันเป็นรูป 머리 감기 จะหมายถึง “การสระผม”
• ตัวอย่าง: 머리 감기 힘들어. = สระผมมันลำบาก
감기 (คัมกี) = หวัด / ไข้หวัด (คำนาม)
• ตัวอย่าง: 감기에 걸렸어요. = เป็นหวัดแล้ว
신고 (ชินโก)
มีหลายความหมาย ขึ้นอยู่กับบริบท
1. การรายงาน / แจ้ง (เช่น แจ้งความ, แจ้งเหตุ, แจ้งต่อหน่วยงาน)
• ตัวอย่าง: 경찰에 신고했어요. = แจ้งตำรวจแล้ว
2. การยื่น / การแจ้งเอกสารทางการ (เช่น การยื่นภาษี, การแจ้งทะเบียน)
• ตัวอย่าง: 주소 변경을 신고하다. = แจ้งเปลี่ยนที่อยู่
3. การใส่รองเท้า (เป็นรูปกริยา 신다 + -고) หมายถึง “ใส่รองเท้าแล้ว…”
• ตัวอย่าง: 운동화를 신고 오세요. = ใส่รองเท้ามา
1 บันทึก
1
1
1
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2026 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย