หากคุณเคยดูหนังต่างประเทศพากย์ไทยแล้วรู้สึกว่าเสียงพากย์ไม่เข้ากับตัวละคร เสียงไม่เข้ากับบทบาทหรืออะไรก็ตาม ลืมมันไปได้เลยเมื่อมาพบกับ Spiderman Far From Home ฉบับพากย์ไทย
and the review goes to..
เสียงพากย์ไทยของ Spiderman Far From Home !!
ออกตัวก่อนว่าโพสนี้ไม่ใช่โพสรีวิวหนัง Spiderman Far From Home นะครับ แต่เป็นโพส "รีวิวเสียงพากย์ไทย" ของหนังเรื่อง Spiderman Far From Home ที่ผมได้ไปดูมาและรู้สึกประทับใจมาก
จนในที่สุด ไม่น่าเชื่อ เสียงพากย์ภาษาไทยของ Spiderman Far From Home ก็นำอารมณ์ของผมเข้าสู่โลกของหนังได้สำเร็จ ผมเพลิดเพลินไปกับการดูหนังพากย์ไทยเรื่องนี้ เพราะว่าเสียงพากย์ของนักพากย์ชุดนี้เข้ากับตัวละครในหนังได้ดีมากถึงมากที่สุด ไม่มีการพากย์เลอะเทอะนอกบท คำพูดกับรูปปากพยายามใช้คำที่สอดคล้องกัน เสียงเพราะฟังลื่นหูและโดยเฉพาะอย่างยิ่ง การสื่ออารมณ์ผ่านเสียงของนักพากย์ทำได้ดีมาก ทำให้เสียงกับการแสดงสอดคล้องกันและไม่ทำให้เสียอรรถรสในการรับชมเลยแม้แต่น้อย
เช่นในฉากที่ Peter คุยกับ Ned มันให้อารมณ์แบบที่ว่า Peter คุยกับ Ned ด้วยภาษาไทยจริง ๆ ไม่ใช่ Tom Holland ขยับปากแล้วมีเสียงพากย์แทรกเข้ามา มันเหมือนเป็นการพูดคุยกันด้วยภาษาไทยจริง ๆ
Ned & Peter
และในฉากที่ต้องใช้การสื่ออารมณ์เช่นฉากบนเครื่องบินระหว่าง Peter กับ Happy มันรู้สึกได้ถึงความผิดหวังและเสียใจจากเสียงของ Peter ความห่วงใยจากเสียงของ Happy ทำให้ฉากนี้เล่นเอาผมน้ำตาซึมเลยทีเดียว มันดีมากขนาดนั้นเลย
ฉากอารมณ์บนเครื่องบนระหว่าง Peter กับ Happy
อย่างที่ว่ามาข้างต้นคือทีมพากย์เสียงของ Spiderman Far From Home นั้นเต็มไปด้วยเสียงที่เข้ากับตัวละครมากมาย ที่ประทับใจมาก ๆ คือเสียงของ Peter, Ned, MJ และเจ้าของเสียงที่ผมยกให้เป็น MVP ของหนังเรื่องนี้นั่นก็คือ Betty ตัวละครแฟนสาวของ Ned และหนึ่งในเพื่อนร่วมทริปของPeter
สุดท้ายนี้ทั้งหมดก็ขึ้นอยู่กับรสนิยมของแต่ละคนนะครับ ส่วนตัวผมนั้นชอบดูหนังแบบบรรยายไทยอยู่แล้ว แต่หลังจากได้ดู Spiderman Far From Home ฉบับพากย์ไทยก็ทำให้รู้สึกว่าอยากลองเปิดใจให้หนังพากย์ไทยมากขึ้น