25 ส.ค. 2020 เวลา 05:39 • ประวัติศาสตร์
“สิ้นแสงฉาน”
1
ความรักของเจ้าฟ้าแห่งรัฐฉานและหญิงสาวออสเตรีย
ผืนผ้ายาวซึ่งเขียนคำว่า “ยินดีต้อนรับกลับบ้าน” ปลิวสะบัด หญิงสาวหลายคนในเรือเล็กโปรยข้าวตอกดอกไม้ลงบนพื้นน้ำ เรือเล็กและผู้คนเหล่านั้นมาเพื่อต้อนรับคนสำคัญคนใดคนหนึ่งจากเรือวอริคไชร์อย่างแน่นอน
“แปลกจริง เขามีอะไรกันหรือคะ” อิงเง่ถามอย่างพิศวง
“ผมมีอะไรจะบอกคุณอย่างหนึ่งนะที่รัก"
“ผมไม่ได้เป็นแค่วิศวกรเหมืองแร่ธรรมดาๆ แต่เป็นสูงกว่านั้นมากนัก ผมคือเจ้าฟ้าหลวง หมายความว่าเจ้าซึ่งปกครองนครรัฐแห่งหนึ่งในรัฐฉาน”
อิงเง่เบิกตากว้าง หล่อนตกใจพูดไม่ออกไปเลยทีเดียว
ตัดตอนหนึ่งจาก “สิ้นแสงฉาน” นวนิยายจากประวัติชีวิตจริงของเจ้าฟ้าหลวงแห่งแคว้นสีป่อในรัฐฉานของพม่า ซึ่งเขียนขึ้นโดยมหาเทวีชายาของท่านในนาม อิงเง่ ซาเจนท์ (INGE SARGENT) ที่ถูกตีพิมพ์ลงในหนังสือ Twilight over Burma : My Life as A Shan Princess บอกเล่าเรื่องราวความรักที่เกิดขึ้นในฉากหลังแห่งรัฐฉานเมืองที่เต็มไปด้วยทรัพย์ในดิน สินในน้ำ ประเพณีวัฒนธรรมที่งดงามสมบูรณ์แบบ
จากจุดเริ่มต้นของนักศึกษาสาวชาวออสเตรียที่ตกหลุมรักกับชายหนุ่มชาวพม่า ก่อนที่จะทราบภายหลังเมื่อเดินทางกลับถึงรัฐฉานว่าแท้จริงแล้วคู่ชีวิตของเธอเป็นถึงเจ้าฟ้าจาแสง เจ้าฟ้าหลวงแห่งสีป่อ รัฐฉาน ทำให้ชีวิตของอิงเง่พลิกผันกลายเป็นเจ้าหญิงในนามใหม่คือมหาเทวีสุจันทรี เป็นความรักที่แตกต่างกันทั้งเชื้อชาติ ประเพณี วัฒนธรรม และรูปแบบสังคม
แต่ด้วยความผันผวนทางการเมือง และอำนาจเผด็จการรัฐบาลทหารได้พรากความสุขและเสรีภาพไปจากเมืองสีป่อแห่งรัฐฉาน ความบาดหมางระหว่างรัฐบาลพม่ากับชนกลุ่มน้อยมากมายหลายเผ่า ทำให้รัฐบาลทหารคุมขังตัวเจ้าฟ้าจาแสง และข่าวคราวของพระองค์ก็ค่อยๆหายไป ทำให้มหาเทวีสุจันทรีต้องกลับไปใช้ชีวิตที่ออสเตรียบ้านเกิด ระบบเจ้าฟ้าในสีป่อสูญสิ้นไปอย่างถาวร
หนังสือนิยายเรื่อง Twilight Over Burma ถูกแปลในไทยโดยมนันยาในชื่อ สิ้นแสงฉาน กำลังจะถูกนำมาถ่ายทอดเป็นภาพยนตร์เป็นครั้งแรก กำกับโดย Sabine Derflinger ผู้กำกับหญิงชาวออสเตรีย ที่คาดว่าจะถูกฉายในเร็วๆนี้ และนักแสดงนำฝ่ายชายที่แสดงเป็นเจ้าฟ้าจาแสงนั้นก็เป็นนักแสดงไทยด้วยและยังมีหลายฉากที่ถ่ายทำที่ อ.จอมทอง และโรงแรมดาราเทวี จ.เชียงใหม่
Cr : หนังสือสิ้นแสงฉาน แปลโดยมนันยา สำนักพิมพ์มติชน

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา