20 ก.พ. 2021 เวลา 11:04 • ภาพยนตร์ & ซีรีส์
Idiom-Bridgerton EP.2
Rake เป็น (์N) แปลว่าคราด ในแสลงจะหมายถึง ผู้ชายเสเพล , เจ้าชู้
a man, especially one who is rich or with a high social position, who lives in an immoral way, especially having sex with a lot of women
ผู้ชาย โดยเฉพาะคนรวย คนที่อยู่ในสังคมชั้นสูง ที่ใช้ชีวิตเสเพล มีเซ็กส์กับผู้หญิง
ไม่เลือกหน้า
ดาฟนี่บอกคนนี้แหละ Rake ตัวจริง
Ton = a term commonly used to refer to Britain's high society during the late Regency and the reign of George IV
เป็นคำเรียกสังคมชั้นสูงของอังกฤษช่วงยุครีเจนซี่ตอนปลายและช่วงสมัย
พระเจ้าจอร์จที่ 5
banns of marriage หรือ ฺbanns คือการประกาศล่วงหน้าอย่างเป็นทางการว่า
ชายหญิงจะสมรสกัน
take the air = take a walk/stroll outside
ไปเดินเล่น , เดินทอดน่อง
intact หมายถึงสมบูรณ์ ไม่เสียหาย
ในซีนนี้ ไนเจล เบอร์บรูคถามไซ่ม่อนว่าดาฟนี่ not intact หรือเปล่า หมายถึงว่าดาฟนี่เสียพรหมจรรย์หรือยัง
The apple should not fall vary far หรือจากสำนวนเต็มๆว่า
the apple does not fall far from the tree = ลูกไม้ย่อมหล่นไม่ไกลต้น
โฆษณา