18 มิ.ย. 2021 เวลา 13:00 • การศึกษา
❤️吃 (chī) กินอะไรได้อีกนอกจาก 吃饭 (chī fàn) ที่แปลว่า กินข้าว💙
ปกติแล้วคำว่า 吃 อ่านว่า ‘ชือ’ แปลว่า ‘กิน’ ใช้เป็นคำกริยาเวลากินอาหาร เช่น
吃饭 (chī fàn) อ่านว่า ‘ชือ ฟั่น’ แปลว่า ‘กินข้าว’
吃包子 (chī bāozi) อ่านว่า ‘ชือ เปา จึ’ แปลว่า ‘กินซาลาเปา’
⚠️แต่จริงๆคำว่า 吃 พอไปรวมกับคำบางคำ กลายเป็นคำแสลงซะงั้น ความหมายก็เปลี่ยนไปด้วย ลองมาดูกันค่ะ ว่ามีคำว่าอะไรบ้าง⁉️
📌吃醋 (chī cù) อ่านว่า ‘ชือ ฉู้’ แปลว่า ‘หึงหวง’
醋 (cù) โดดๆเดี่ยวๆเลยจะแปลว่า ‘น้ำสมสายชู’ แต่ในที่นี่ไม่ได้แปลว่า ‘กินน้ำส้มสายชู’ นะคะ มันมีที่มาที่ไป👇
ในอดีต สมเด็จพระจักรพรรดิถังไท่จง พยายามทำทุกวิถีทางเพื่อให้พระมเหสียอมรับการที่ตนจะมีนางสนม แต่พระมเหสีหัวชนฝายังไงก็ไม่ยอมรับ เพราะความหึงหวง
ถังไท่จงหมดหนทาง จึงให้พระมเหสีเลือกว่า จะดื่มเหล้าที่มียาพิษจนตาย หรือจะยอมรับให้ตนมีชายาน้อย พระมเหสีเนื่องจากรักในศักดิ์ศรีของตนมาก จึงยกซดเหล้ายาพิษรวดเดียวหมด แต่กลับพบว่า ในแก้วนั่นไม่ใช่ยาพิษ แต่เป็น น้ำส้มสายชู ต่างหาก
1
ตั้งแต่นั้นมาคำว่า ‘กินน้ำส้มสายชู’ หรือ 吃醋 ก็กลายเป็นคำอุปมาของอาการที่หึงหวงคนรัก
📌吃豆腐 (chī dòufu) อ่านว่า ‘ชือ โต้ว ฝุ’ แปลว่า ‘ลวนลาม แต๊ะอั๋ง’
豆腐 แปลว่า ‘เต้าหู้’ ว่าแต่ทำไม ‘กินเต้าหู้’ แล้วกลายเป็น ‘ลวนลาม’ เฉย มาดูเฉลยกันค่ะ
สมัยก่อนมีสามี-ภรรยาคู่หนึ่ง เปิดร้านขายเต้าหู้ ซึ่งกลางคืน สามีจะเป็นคนทำเต้าหู้ ส่วนตอนเช้า ตัวเองก็เข้าบ้านนอน ให้ภรรยาเป็นคนขาย
ซึ่งเหล่าผู้ชายทั้งหลายเมื่อเห็นสาวงามเป็นคนขาย ก็มักจะคอยแวะมาซื้อเต้าหู้ร้านนี้เป็นประจำ จนภรรยาของพวกตาเฒ่าหัวงูนี้ทนไม่ไหว เวลาพวกเฮียแกจะออกไปข้างนอก เหล่าภรรยาเลยมักจะถามว่า ‘จะไปกินเต้าหู้อีกแล้วใช่มั้ย?’🤬
จากนั้นเป็นต้นมา 吃豆腐 เลยกลายเป็นคำแสลง ที่หมายถึง การลวนลาม ไม่ว่าจะทางกายหรือทางสายตาก็ตาม หรือจะแปลตรงๆก็ อยากจะแอ้มสาวแหละ😔
1
📌吃软饭 (chī ruǎn fàn) อ่านว่า ‘ชือ หร่วน ฟั่น’ แปลว่า ‘เกาะผู้หญิงกิน’
软饭แปลตรงๆเลยคือ ‘ข้าวนิ่ม’ ซึ่งเรื่องมันมีอยู่ว่า เด็กหนุ่มกับเศรษฐีนีไปกินข้าวที่ร้านแห่งหนึ่ง พอถึงร้านปุ๊ป เด็กหนุ่มก็รีบสั่งพนักงานเลยว่า “ขอข้าวนิ่มๆนะ”
ที่สั่งแบบนี้เพราะจะเอาใจแฟนเศรษฐีนีไง ที่ฟันฟางไม่ค่อยจะดี เคี้ยวข้าวแข็งไม่ได้ กินได้แต่ข้าวนิ่ม ถึงเวลาเช็คบิล คงไม่ต้องเดาว่าใครเปย์
เพราะฉะนั้นคำว่า 吃软饭 นั้นหมายถึง ผู้ชายที่เลี้ยงชีพด้วยการเกาะผู้หญิงกิน ให้สาวเปย์ให้หมด เรียกง่ายๆว่า ‘แมงดา’😩
3
📌吃鸭蛋 (chī yā dàn) อ่านว่า ‘ชือ ยา ตั้น’ แปลว่า ‘สอบได้คะแนน 0’
鸭蛋 (yā dàn) แปลว่า ‘ไข่เป็ด’ ซึ่งคนจีนบอกว่า ไข่เป็ดมีสีขาว มีขนาดใหญ่ และเหมือนเลข 0 มากกว่าไข่ไก่ หรือ 鸡蛋 (jī dàn) อ่านว่า ‘จี ตั้น’
เพราะฉะนั้น เวลาใครที่สอบได้ 0 คะแนน เลยบอกว่าคนนั้น ‘กินไข่เป็ด’ เข้าให้แล้ว ซึ่งยังแปลนัยๆได้อีกว่า ว่างเปล่า ไม่มีเหลือ = ศูนย์ นั่นเอง🐥
📌吃老本 (chī lǎo běn) อ่านว่า ‘ชือ เหลา เปิ่น’ แปลว่า ‘กินบุญเก่า กินสมบัติเก่า’ หรือ ‘ใช้ความสำเร็จที่เคยมีมาก่อน’ (หรือจะใช้กับสถานการณ์แบบเอาเงินเก็บมาใช้ก็ได้)
คำนี้เกิดขึ้นครั้งแรกเพราะ โจวเอินไหล พูดไว้เมื่อปี 1977 ว่าอยากให้ผู้นำจีนสร้างสรรค์อะไรใหม่ๆขึ้นมาบ้าง อย่ามัวแต่กินบุญเก่า หรืออาศัยอยู่แต่บนความสำเร็จของเดิมๆ😱
💘นอกจากนี้ก็ยังมีคำที่เกี่ยวกับ 吃 ที่ใช้บ่อยๆนะคะ💘 เช่น
⭐️吃亏 (chī kuī) อ่านว่า ‘ชือ คุย’ ไม่ใช่กินไปคุยไปนะคะ แต่แปลว่า ‘เสียเปรียบ ขาดทุน’
⭐️吃苦 (chī kǔ) อ่านว่า ‘ชือ ขู่’ แปลว่า ‘ลำบาก’
⭐️吃力 (chī lì) อ่านว่า ‘ชือ ลี่’ แปลว่า ‘กินแรง หรือที่ต้องใข้แรง พละกำลัง’
⭐️吃惊 (chī jīng) อ่านว่า ‘ชือ จิง’ แปลว่า ‘ตกใจ’
⭐️吃土 (chī tǔ) อ่านว่า ‘ชือ ถู่’ แปลตรงๆคือ กินดิน แต่แปลแบบแสลงๆ คือ ‘ไม่มีตังค์ หมดตูด ไม่มีอันจะกิน’
สุดท้ายนี้ หวังว่าบทความนี้จะเป็นประโยชน์นะคะ 😂
ว่าแต่ วันนี้ได้ 吃 อะไรอร่อยๆกันบ้างรึยังคะ⁉️
ฝากกด react กด share หรือ comment เป็นกำลังใจให้กันด้วยนะคะ❤️🧡💛💚💙💜
ขอบคุณค่ะ🙏

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา