30 ส.ค. 2021 เวลา 10:44 • ความคิดเห็น
โอเลี้ยง กับ โอยั้วะ ต่างกันยังไง?
2
เรื่องง่าย ๆ สำหรับบางคนแต่ก็เป็นเรื่องยากสำหรับหลายคนนะคะ ปัญหาการสั่งกาแฟให้ถูกต้องไม่ได้มีแค่ในคาเฟ่เก๋ ๆ เท่านั้น แม้แต่ร้านกาแฟโบราณก็ไม่พ้นเจอปัญหานี้
โอยั้วะ มาจากภาษาจีนแต้จิ๋วค่ะ
โอ แปลว่า ดำ/ ยัวะ แปลว่า ร้อน
รวมคำกันจึงแปลได้ว่า กาแฟดำร้อน ที่แสนเข้มข้นและหอมกรุ่น พูดแล้วอยากทานเลยค่ะ
.
โอเลี้ยง มาจากภาษาจีนแต้จิ๋ว เช่นกันค่ะ
โอ แปลว่า ดำ/เลี้ยง (เหลียง) แปลว่า เย็น
เมื่อรวมคำกันก็กลายเป็นกาแฟดำใส่น้ำแข็ง
เลี้ยงในคำว่าโอเลี้ยง เป็นคำเดียวกับจับเลี้ยงค่ะ
อ่านเรื่องจับเลี้ยงเพิ่มเติมได้ที่ลิงก์นี้ค่ะ
1
.
ทั้งโอยั้วะและโอเลี้ยง เป็นเครื่องดื่มของชาวจีนที่อพยพมาและอยู่คู่สังคมไทยมายาวนาน จำได้ว่าสมัยเด็กจะใส่ถุงผูกหนังสติ๊กใส่น้ำแข็งเต็มถุง อร่อยมากเลยค่ะ
1
แต่ปัจจุบันร้านกาแฟโบราณลดน้อยลงมากเลยนะคะ ทุกอย่างล้วนเปลี่ยนไปตามยุคสมัย ต่อไปอาจหาทานได้ยาก
.
ต้องมีคำถามแน่ ดักไว้ก่อนเลยค่ะ 🤗
แล้วมันต่างจากกาแฟร้อนกาแฟเย็นยังไงล่ะ?
ทั้งโอยั้วะและโอเลี้ยงไม่ใส่นมข้นค่ะ
คือเป็นกาแฟโบราณใส่น้ำตาลเท่านั้น
1
ถ้าอยากใส่นมล่ะ?
ใส่ได้ค่ะ อยากกินไรก็กินค่ะ 555+ เพราะคนอื่นก็อยากกินเหมือนกัน ซึ่งมันก็มีชื่อเรียกแล้ว
ถ้าโอยั้วะ หรือกาแฟดำร้อนใส่นมข้น ที่เราเห็นนมข้นอยู่ก้นแก้วนั่นล่ะค่ะ เรียกว่า โกปี๊ (อ๋อ...เลยล่ะสิ 😆)
3
ถ้าโอเลี้ยงราดนมข้นจืดด้านบน เรียกว่า
โอเลี้ยงยกล้อค่ะ ซึ่งเมนูนี้ผู้เขียนโปรดปรานมาก ❤
2
หลัก ๆ ก็ประมาณนี้ค่ะ ทานให้อร่อยค่ะ
ขอให้ทุกวันมีความสุขค่ะ
จะเล่าอะไรให้ฟัง
30 ส.ค.64
โฆษณา