16 พ.ค. 2022 เวลา 04:02 • ดนตรี เพลง
05 - Yokogao Shika Shiranai - Humbert Humbert
เพลงเมโลดี้น่ารัก จาก Humbert Humbert วงโฟล์กญี่ปุ่น แต่อย่าให้ทำนองน่ารักหลอกคุณ เพราะมันเป็นเพลงเศร้าครับ (╥﹏╥)
1
หนึ่งในเรื่องที่ผมเริ่มชินกับเพลงญี่ปุ่นคือ ไม่ว่าเพลงนั้นจะน่ารักแค่ไหนก็ตาม เพลงนั้นมักจะเป็นเพลงเศร้าไม่ก็มีเนื้อหาดาร์กไปเลย (คือมันไม่ได้เป้นทุกเพลงหรอกครับแต่เพลงที่ผมฟังมักจะเป็นแบบนั้น)
***คำแปลเพลงนี้แปลจากภาษาอังกฤษอีกทอดหนึ่ง อาจผิดพลาดจึงต้องขออภัยมา ณ ที่นี้ หากท่านใดที่เชี่ยวชาญภาษาญี่ปุ่นผ่านมาแล้วเห็นว่าไม่ถูกต้อง สามารถคอมเมนต์แก้ไขได้ครับ***
คำร้องและทำนอง : Ryousei Satou
คำแปลอังกฤษจากคุณ Joseph จาก Blog Otenkiame Translations https://shinitakashi.blogspot.com/p/my-profile.html
คำแปล
今日もぼくは用もないのに 我慢できずに電話をかけた
There's nothing I want today either, but unable to control myself, I called you
ที่จริงไม่ได้มีธุระหรือเรื่องอะไรจะคุยหรอก แต่ชั้นควบคุมตัวเองไม่ได้ ก็เลยโทรหาคุณ
5回ベルが鳴ったところで 知らない声がこう言った
When the phone rang five times, an unfamiliar voice said this:
ห้าสายที่โทรไป มีแค่เสียงที่ชั้นไม่คุ้นหูตอบกลับมา
ただ今留守にしております 御用の方はメッセージをと
"We're out at the moment. Please leave a message"
"เลขหมายที่ท่านเรียกไม่สามารถติดต่อได้ในขณะนี้ โปรดฝากข้อความ"
だけどぼくは用もないから 結局何も言えなかった
But there's nothing I want, so I couldn't say anything in the end
แต่ชั้นไม่รู้จะคุยเรื่องอะไรตั้งแต่แรกแล้ว เลยไม่ได้ฝากข้อความอะไรในตอนท้ายเลย
今日のところはあきらめようか
Should I give up for today?
วันนี้พอแค่นี้ดีไหมนะ
それとも後でかけなおそうか
Or should I call again later?
ไว้ค่อยโทรหาคุณอีกทีหลังดีไหมนะ
そんなことで悩んでる間に 夜はどんどん遅くなってて
And while I'm worried over things like that, night quickly gets later
ในหัวชั้นเอาแต่คิดเรื่องนั้นวนไปวนมา จนเวลาค่ำคืนผ่านไป
気がついたらもうこんな時間 とうとう電話できなかった
and before I know it, it's already so late. I couldn't call after all
กว่าจะรู้ตัวอีกทีก็ดึกเกินไปแล้ว ชั้นคงโทรหาคุณไม่ได้อีกแล้วล่ะ
今日もぼくは用もないのに 我慢できずに家を訪ねた
There's nothing I want today either, but unable to control myself, I visited your house
ที่จริงไม่ได้มีธุระหรือเรื่องอะไรจะคุยหรอก แต่ชั้นควบคุมตัวเองไม่ได้ ชั้นเลยมาหาที่บ้านคุณ
ベルを押そうとしたところで 今さら怖くなってきた
When I tried to push the bell, I got scared now at this stage
ตอนชั้นกดกริ่ง ชั้นกลัวและกังวลจนตัวสั่นเลย
いやな顔をされるだろうか 扉を開けてくれるだろうか
I wonder if you'd frown at me. I wonder if you'd open the door for me
คุณจะเปิดประตูให้ชั้นไหม คุณจะโกรธชั้นหรือเปล่า
もしかしたら嫌われるかも それともすでにいやなのかも
You'd probably hate me. Or maybe you already hate me
คุณคงจะเกลียดชั้น ไม่สิ คุณน่าจะเกลียดชั้นแล้วแหละ
今日のところはあきらめようか
Should I give up for today?
ควรจะพอแค่นี้ไหมนะ
だめでもともと いってみようか
Should I give it a try and go even if I fail?
หรือชั้นควรจะลองดูอีกซักครั้งดี
そんなことで悩んでいたら 行き交う人にじろじろ見られ
I worry over things like that, and get stared at by the people coming and going
ชั้นกังวลอยู่อย่างนั้น คนที่เดินผ่านก็จ้องมองชั้นแล้วเดินผ่านไปคนแล้วคนเล่า
気がついたらもうこんな時間 とうとう君に会えなかった
and before I know it, it's already so late. I couldn't see you after all
กว่าชั้นจะรู้ตัว มันก็สายไปเสียแล้ว ชั้นคงไม่ได้เจอคุณอีกแล้ว
とうとう君に会えなかった
I couldn't see you after all
ชั้นคงไม่มีวันได้พบคุณอีกแล้วล่ะ
โฆษณา