25 พ.ค. เวลา 04:49 • ประวัติศาสตร์

• ทำไมภาษาจีนกลางเรียกว่า ‘แมนดาริน’?

ถ้านึกถึงคำว่า ‘แมนดาริน’ (Mandarin) เราก็ต้องนึกถึงภาษาจีนกลางใช่ไหมครับ ว่าแต่เคยสงสัยไหมว่า ที่มาของคำ ๆ นี้มาจากไหน เพราะชาวจีนเองกลับไม่ได้เรียกภาษาจีนกลางว่าแมนดาริน
โดยจีนแผ่นดินใหญ่เรียกภาษาจีนกลางว่า ผู่ทงฮว่า (普通话 Pǔtōnghuà) ส่วนในไต้หวันเรียกว่า กั๋วหยฺวี่ (国语 Guóyǔ) ขณะที่มาเลเซียและสิงคโปร์เรียกว่า หัวหยฺวี่ (华语 Huáyǔ)
มีหลายทฤษฎีที่อธิบายที่มาของคำว่าแมนดาริน เริ่มจากทฤษฎีแรกที่บอกว่า แมนดารินมาจาก Mandarim ในภาษาโปรตุเกส โดยคำนี้มีต้นตอจาก menteri ในภาษามาเลย์ mantrī ในภาษาสันสกฤต หรือมนตรีในภาษาไทย ที่แปลว่าขุนนางหรือที่ปรึกษา
นั่นก็เพราะเดิมที Mandarin มีความหมายถึงขุนนางในราชสำนักของจีน แต่ต่อมาหมายถึงสำเนียงภาษาจีนที่ใช้ในราชสำนัก
อีกทฤษฎีหนึ่งบอกว่า แมนดารินเป็นคำที่คิดค้นโดย จอร์จ แม็กคาร์ตนีย์ (George McCartney) นักการทูตชาวอังกฤษที่เดินทางมาที่จีนสมัยจักรพรรดิเฉียนหลงในปี 1793 โดยแมนดารินมาจากคำภาษาอังกฤษ Mandate ที่แปลว่าคำสั่ง รวมกับ rin ที่เพี้ยนมาจากเหริน (人 rén) ในภาษาจีนที่แปลว่าคน ดังนั้น Mandarin จึงแปลว่าภาษาในคำสั่งราชการ
ส่วนทฤษฎีสุดท้ายบอกว่า Mandarin มาจากภาษาจีนเอง นั่นก็คือคำว่า หม่านต้าเหริน (滿大人 Mǎndàrén) ที่แปลว่า ขุนนางชาวแมนจูในสมัยราชวงศ์ชิง
1
ติดตามช่องทางอื่น ๆ ของ Histofun Deluxe
อ้างอิง
• The Atlantic. Why Mandarin Doesn’t Come From Chinese. https://www.theatlantic.com/science/archive/2019/01/where-does-mandarin-come/579073/
• Salmon Podcast. Randam As Fact. https://open.spotify.com/show/5qt3GTR6ybKlcey2LbBviI
#HistofunDeluxe
โฆษณา