8 ก.พ. 2022 เวลา 03:07 • หนังสือ
#1 CWG. 4 — สารจากผู้เขียน
ผู้แปล : คุณซิม จากเพจ Books for Life
ผู้เรียบเรียง : แอดมิน (ซึ่งผมอาจแก้ไข เพิ่มคำแปล และ เรียบเรียงประโยคใหม่บ้างเล็กน้อย)
Author's Note — สารจากผู้เขียน
I am aware that in the most recent book in the Conversation with God series (Home with God in a life That Never Ends, written and published ten years prior to this writing) it was indicated that it would be the final of these dialogues to be published and widely distributed by me.
ผมทราบดีว่า หนังสือในซีรีย์สนทนากับพระเจ้าเล่มล่าสุด ( “บ้านแห่งพระเจ้าที่ไม่มีวันสิ้นสูญ” – ที่เขียนและตีพิมพ์ไปเมื่อราวสิบปีก่อนงานเขียนเล่มนี้) ได้มีความตั้งใจเพื่อให้เป็นเล่มสุดท้ายของบทสนทนาระหว่างผมกับพระเจ้า
Yet life is an ever-changing mosaic, and given that all of us are One with God, we do have the ability to create what filmmakers would call an "alternate ending" to any story.
แต่นั่นแหละ ชีวิตก็เหมือนภาพโมเสคที่เปลี่ยนแปลงไปได้เรื่อยๆ และเช่นกัน ด้วยพลังแห่งพระเจ้าที่เรามี (เพราะพวกเราเป็นหนึ่งเดียวกันกับพระองค์) เราจึงสามารถทำสิ่งที่คนสร้างหนังเรียกว่า “ตอนจบอีกแบบ” ได้ในทุกเรื่องราว
2
Apparently, this is what has happened here. A new decision appears to have been made at a Superconscious level (the level at which all souls function).
นั่นคือสิ่งที่เป็นอยู่ในตอนนี้ คุณจะเรียกว่าเป็นการตัดสินใจครั้งใหม่ในระดับของจิตเหนือสำนึก (ซึ่งเป็นระดับการทำงานของวิญญาณ) ก็ได้
.
I could have kept this latest dialogue private, but everything with in me shouted "Don't you dare". With this public distribution of a new word-for-word transcription of my most recent conversation with God, I feel that I am keeping a promise to God to do whatever I might be able to do to continue to place into the world the most important information I have ever been given---information that, it has been demonstrated to me, can change in a positive way the daily experience of millions of people around the world.
1
ผมสามารถเก็บบทสนทนาล่าสุดนี้ไว้กับตัวเอง แต่เสียงที่อยู่ภายในกลับตะโกนกลับมาว่า “อย่าแม้แต่จะคิด” ซึ่งการส่งต่อบันทึกแบบคำต่อคำของการสนทนาระหว่างผมกับพระเจ้าครั้งล่าสุดนี้ ทำให้ผมรู้สึกว่า ตนเองได้รักษาสัญญากับท่านที่จะยอมทำทุกอย่างที่สามารถทำได้ เพื่อให้ข้อมูลที่สำคัญที่สุดได้ถูกส่งออกไป --- ข้อมูลที่ถูกพิสูจน์ให้ผมได้เห็นแล้วว่าสามารถเปลี่ยนประสบการณ์ชีวิตของคนนับล้านๆคนทั่วโลก ให้เป็นไปในทางบวกมากขึ้นได้
.
Notwithstanding the fact that all of the world's major religions speak of divine revelation from God to humans as having occurred throughout history, I perfectly well understand it if some people feel that such a blessed event would presumably not occur in the life of an utterly imperfect and fault-ridden person such as myself.
แม้ว่า ในประวัติศาสตร์ที่ผ่านมา ศาสนาหลักๆทั่วโลกก็ได้เปิดเผยสิ่งต่างๆจากพระเจ้าสู่มนุษย์อยู่เสมอ ผมจึงเข้าใจดี ที่บางคนรวมทั้งผม (ผู้เต็มไปด้วยความผิดพลาดในการใช้ชีวิตและมิได้สมบูรณ์แบบอย่างสิ้นเชิง) เองด้วย เคยรู้สึกว่า ตนเองไม่คู่ควรในการได้รับพรจากพระเจ้า
I have always said, however, that it is not me, in the singular, who has conversations with God, but all of us, in the plural, all the time. Most people are simply calling it something else.
ก็อย่างที่ผมพูดมาตลอด ไม่ใช่เฉพาะผมเพียงคนเดียวหรอกนะครับที่ได้สนทนากับพระเจ้า พวกเราทุกคนก็คุยกับท่านอยู่ตลอดเวลาเช่นกัน ทว่า คนส่วนใหญ่กลับเรียกมันเป็นอย่างอื่น
.
All of us have the ability to access the source of highest wisdom within us---which we are invited to consider to be God working in and through us. The dialogue itself puts this succinctly, in the voice of The Divine: "I talk to everyone all the time. The question is not, To whom do I talk? The question is, Who listen?"
เราทุกคนมีความสามารถในการเข้าถึงแหล่งของปัญญาสูงสุดในตนเอง --- ซึ่งผมขอเรียกว่า พระเจ้าที่ทำงานอยู่ภายใน โดยผ่านพวกเรา ถ้าเอาแบบรวบรัดก็คือ วัจนะของพระเจ้าบอกว่า : “ฉันคุยกับทุกคนอยู่ตลอดเวลา คำถามจึงไม่ใช่ว่า ฉันสามารถคุยกับใครได้บ้าง แต่ควรเป็น มีใครบ้างที่ฟังฉัน❓”
.
I therefore invite you to set aside whatever natural skepticism may arise regarding the source of the information found here, and to focus instead on whether or not what has been offered in this process has any value in the living of your individual life and, more broadly, in the understanding of Life Itself.
ดังนั้น ผมอยากให้คุณละความสงสัยที่ว่า สารเหล่านี้มาจากแห่งใด และกลับมาคำนึงว่า สารเหล่านี้มีคุณค่าอะไรต่อชีวิตของคุณ จนสามารถขยายไปสู่การเข้าใจในเรื่องของชีวิตได้บ้าง
.
This text contains much information about life and death---and the time in between. It is filled with probably more metaphysical data than you may have been exposed to in one place in a very long time.
เนื้อหาที่จะได้อ่านต่อจากนี้ ส่วนใหญ่เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับชีวิตและความตาย --- และช่วงรอยต่อก่อนการมาเกิด มันอาจข้องเกี่ยวกับ เมตาฟิสิกส์ (อภิปรัชญาว่าด้วยความจริงในธรรมชาติ) มากกว่าที่คุณเคยพบเห็นมา
At one point in the dialogue that follows you may find yourself saying, "Speculation or fact, this is utterly fascinating," yet then fairly be asking, "but what good is knowing all of this? What does it have to do with my life, and the improving of it---much less the improving of the lives of all of us on Earth?"
เมื่อถึงจุดหนึ่งในการสนทนา (ที่คุณได้อ่าน) คุณอาจพูดว่า “ไม่ว่ามันจะเป็นเพียงการคาดเดา หรือ เป็นความจริง มันก็น่าอัศจรรย์ใจอยู่ดี” จากนั้นก็อาจคิดต่อไปอีกว่า “แต่ฉันจะรู้เรื่องทั้งหมดนี้ไปเพื่ออะไร❓ มันจะมีประโยชน์ในการทำให้ชีวิตของฉันดีขึ้นได้ยังไง❓--- เพราะมันดูเหมือนการมุ่งช่วยทุกชีวิตบนโลกนี้มากกว่ารึเปล่า❓”
.
You will see here that I asked question after question in my own effort to render this dialogue meaningful and relevant. What I know is that today, with everything that's going on in the world, people are yearning and searching for a message of hope, faith, healing, and change. I found that this latest conversation with God offered me that, and this is why I let myself publicly share it.
คุณยังจะได้เห็นว่า ผมได้ตั้งคำถามแล้วคำถามเล่า เพื่อให้บทสนทนาเต็มเปี่ยมไปด้วยความหมาย และเกี่ยวข้องกับทุกคน และอย่างที่รู้กันก็คือ ทุกวันนี้ โลกของเราเต็มไปด้วยผู้คนที่ไขว่คว้าและมองหาสาระที่เกี่ยวกับความหวัง ศรัทธา การเยียวยา และการเปลี่ยนแปลง ผมพบว่า การสนทนากับพระเจ้าครั้งล่าสุดได้มอบสิ่งเหล่านี้ให้ และนั่นคือสาเหตุที่ผมแบ่งปันเรื่องเหล่านี้ออกมา
The exchange here contains a few tough assessments of where we are today, yet these are offered not as judgments, but as flashlights, illuminating what we are now being invited to see and empowered to do.
การโต้ตอบกันระหว่างผมกับพระเจ้า ยังรวมไปถึง ข้อคิดเห็นอันเข้มงวดที่มีต่อสถานการณ์โลกในปัจจุบัน (ซึ่งอ่านแล้วอาจรู้สึกแสลงใจ) ทว่ามันไม่ใช่คำพิพากษาหรอกนะครับ แต่มันเป็นแสงเพื่อนำทาง ทำให้เรามองเห็นความจริงได้กระจ่างชัดขึ้น ทั้งยังช่วยส่งพลังเพื่อเพิ่มการลงมือทำให้มากขึ้นด้วย
.
I know it sounds trite, but a Better Tomorrow for us as individuals and for our civilization is possible. Very, very possible, if we will choose it. As the dialogue here makes clear, we are but One Decision away. I hope you'll decide to make that decision after reading what follows.
ผมรู้ว่ามันฟังน่าเบื่อ แต่คำว่า “วันพรุ่งนี้ต้องดีกว่าเดิม” สำหรับพวกเรา และอารยธรรมโดยรวมนั้นเป็นไปได้ มันเป็นไปได้อย่างมากจริงๆนะครับ หากพวกเราเลือกที่จะทำมันด้วยกัน บทสนทนาในครั้งนี้ก็บ่งชี้อย่างชัดเจนว่า พวกเราอยู่ใกล้มากแล้วจากการตัดสินใจที่สำคัญมากเพียงหนึ่งเดียว ซึ่งผมหวังว่า คุณคงเลือกตัดสินใจถูก เมื่อได้อ่านเนื้อหาทั้งหมด หลังจากนี้...
2

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา