Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
โจวเล่าจีน
•
ติดตาม
20 เม.ย. 2022 เวลา 02:25 • ประวัติศาสตร์
พาไปดูหนังสือสัญญาหย่า 《放妻书》แห่งราชวงศ์ถัง
《放妻书》
เราต่างรู้ว่าการหย่าร้างกันหมายถึงทั้งสองคนตัดสินใจลดสถานะจากคู่ครองหรือคู่รัก มาอยู่ในสถานะปกติ บางคนอาจจะจดทะเบียนการหย่า แต่ยังคงใช้ชีวิตอยู่ด้วยกันเหมือนเดิม บางคนจดทะเบียนหย่าแล้วก็แยกย้ายกันไปใช้ชีวิต
โดยปกติแล้วในหนังสือสัญญาหย่าปัจจุบัน ก็คงจะหนีไม่พ้นเรื่องของการแบ่งทรัพย์สิน การปกครองบุตร เป็นต้น
วันนี้พี่โจวจะพาทุกคนย้อนกลับไปในสมัยราชวงศ์ถังอีกครั้ง ดูว่าคนสมัยก่อนเวลาจดทะเบียนหย่า พวกเขาเขียนอะไรลงในหนังสือสัญญาหย่า และเนื้อหาจะเป็นอย่างไร บทความนี้มีคำตอบ
...
ในปีคริสต์ศักราช 1900 ณ ตุนหวงได้ขุดพบตำราและคัมภีร์ต่างๆสมัยราชวงศ์ หนึ่งในนั้นนับรวม《放妻书》หนังสือสัญญาหย่าอยู่ด้วย
( 放ทอดทิ้ง ปล่อย 妻子 ภรรยา )
ภาพจาก https://www.orangenews.hk
ซึ่งในหนังสือสัญญาหย่าสมัยราชวงศ์ถัง จะมีการใช้ภาษาที่สวยงาม สามีภรรยาให้ความเคารพซึ่งกันและกัน หรือภาษาบ้านเราคงบอกว่า “จากกันด้วยดี”
เรามาดูเนื้อหาที่นักวิชาการขุดค้นพบหนังสือหย่ากันดีกว่าว่าเนื้อหาข้างในจะเป็นอย่างไร
สามีภรรยาคู่ที่ 1
“既以二心不同,难归一意,快会及诸亲,以求一别,物色书之,各还本道。” ในเมื่อเรื่องมันมาถึงขั้นนี้แล้ว ก็มิอาจโทษตัวข้าและมิอาจตำหนิตัวเจ้า คงจะเป็นเพราะนิสัยใจคอที่มิอาจเข้ากันได้ มุมมองความคิดช่างต่างกันเสีย จึงยากที่จะรักใคร่อาศัยร่วมกัน โปรดรีบเชิญญาติผู้ใหญ่มาหารือ บอกเหตุผลการหย่าแก่พวกท่าน ขอวอนพวกท่านอนุญาตตัดสายใยสัมพันธ์ของเราสองคน หลังจากนั้นเจ้าจะได้กลับสู่อ้อมกอดครอบครัวเป็นลูกสาวดังเดิม ส่วนข้าจะได้กลับคืนสู่วันแห่งความโดดเดี่ยว
4
ภาพจาก 脱口秀文史
สามีภรรยาคู่ที่ 2
“三载结缘,则夫夫相和;三年有怨,则来仇隙。若结缘不合,想是前世怨家。反目生怨,故来相对。妻则一言数口,夫则反目生嫌。似猫鼠相憎,如狼羊一处。” หากภายในสามปีมีบุญวาสนาต่อกัน ฉันนั้นคงนับเป็นบุพเพสันนิวาส หากภายในสามปีเกลียดชังต่อกัน ฉันนั้นคงแตกหักพังทลายกันไปข้าง เฉกเช่นแมวกับหนู หมาป่ากับแพะที่อาศัยอยู่ร่วมกัน
นอกจากการเขียนเนื้อหาแบบจากลาแล้ว ยังมีบางส่วนที่กล่าวถึงการแบ่งทรัพย์สินกันอีกด้วย
สามีภรรยาคู่ที่ 3
“三年衣粮,便献柔仪。伏愿娘子千秋万岁。” หลายปีที่ผ่านมา กับข้าวกับปลา เสื้อผ้าที่ข้าคอยหาแลจัดการ บัดนี้จงหายกันเสีย มิต้องชดใช้สิ่งใด ขอให้เจ้าจงอายุมั่นขวัญยืน
นอกจากนี้ ในปี2019 ได้มีสามีภรรยาคู่หนึ่งของจีนได้โพสต์ประกาศหย่าร้างกันผ่านWeibo ซึ่งในเนื้อหาก็ได้หยิบยกคำพูดจากหนังสือสัญญาหย่าในสมัยราชวงศ์ถังมาใช้เช่นกัน
ภาพจาก 澎湃新闻
ภรรยา กล่าวว่า “你我深爱过,努力过,彼此成就过。此情有憾,然无对错。往后,各生欢喜。” เราสองคนเคยรักกัน พยายามด้วยกัน และประสบความสำเร็จในหลายๆอย่างด้วยกัน ความสัมพันธ์ครั้งนี้จักต้องผิดหวัง แต่จักไม่มีใครผิดหรือถูก นับจากนี้ไป ขอให้ต่างคนใช้ชีวิตอย่างมีความสุข
สามี กล่าวว่า “吾爱伊琍,同行半路,一别两宽,余生漫漫,依然亲情守候。” ข้ารักอีลี่ แม้จะร่วมทางมาแค่ครึ่ง บัดนี้แยกห่างจากกัน ชีวิตที่เหลือยังคงยาวไกล ยังคงเฝ้าห่วงเป็นใยอยู่ตรงนี้
一别两宽,各生欢喜 เป็นวรรคทองที่ถูกหยิบยกมาจากหนังสือหย่าในราชวงศ์ถัง ซึ่งใจความเดิมได้กล่าวไว้ว่า
ภาพจาก 澎湃新闻
“解怨释结,更莫相憎。一别两宽,各生欢喜。” บัดนี้ต้องลาจาก ขอจงอย่าได้เกลียดชัง จงแยกห่างจากกันไปหาความสุขของตน
ในสมัยเรียนอาจารย์ได้หยิบยกหนังสือหย่าร้างในสมัยราชวงศ์ถังมาให้ลองแปล ซึ่งแอดอ่านแล้วก็รู้สึกน่าสนใจดี การเขียนเนื้อหาที่จากกันด้วยดีเช่นนี้ นำมาซึ่งความสุข “จากกันด้วยดี ดีกว่าจากกันด้วยร้าย” ไม่มีความเกลียดชังต่อกัน และอวยพรซึ่งกันและกัน หรือในภาษาจีนเรียกว่า 好聚好散 นั้นเอง
อ้างอิง:
https://news.sina.com.cn/o/2019-07-28/doc-ihytcitm5271525.shtml
ประวัติศาสตร์
หนังสือ
ข่าวรอบโลก
1 บันทึก
2
1
2
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2025 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย