15 พ.ค. 2022 เวลา 13:10 • ภาพยนตร์ & ซีรีส์
ทำไมวัยรุ่นยุคใหม่ถึงไม่ชอบดูหนัง, ซีรี่ส์พากษ์ไทย
ก่อนอื่นต้องบอกก่อนว่าไม่ใช่วัยรุ่นทุกคนนะครับที่จะไม่ชอบพากษ์เสียง อย่างผมเนี่ยอยู่ตรงกลางเลยแต่เพื่อนรอบตัวเนี่ยไม่มีใครชอบเลยครับ น้อยมากๆที่จะชอบ (ไม่มีเลยแหละครับ ที่มีก็คือกลางๆเหมือนผม)
วันนี้เลยเอาความคิดเห็นของเด็ก 20 อย่างผมและคนรอบตัวผมมาแชร์กันครับ 😉
คนไทย stereotype พากษ์ไทยในเชิงตลก
ผมกล้าพูดเลยว่าสาเหตุมาจากซีรี่ส์และหนังจีนพากษ์ไทยสมัยก่อนครับ
ผม (ขนาดเด็กยุค 2000 แล้วนะครับ) ตอนเด็กๆยังเห็นตายายชอบเปิดหนังจีนกำลังภายในบ้างบู๊บ้างตลอดครับ ผมจะได้ยินเสียงไทยตลอด ไม่รู้ทำไมหนังจำพวกนี้เนี่ยชอบพากษ์ติดตลกตลอดครับ ใส่มงใส่มุกติดไว้ตลอดเรื่อง พูดกันตามตรงผมก็ไม่รู้นะครับว่าเป็นเพราะหนังมีพื้นความตลกอยู่แล้วหรือเค้าตั้งใจยัดมุกเข้ามาจริงๆ แต่ผมมองว่าเป็นอย่างหลังครับ
ถึงยุคของหนังและซีรี่ส์พากษ์ไทยเชิงตลกในตอนนี้อาจจะไม่ได้เยอะเหมือนแต่ก่อนและมีการพัฒนาให้พากษ์ดูจริงจังและสมจริงมากขึ้นแต่เพราะสมัยนั้นมันเยอะและดังมากๆในระดับที่เปิดกันทุกบ้าน (สมัยก่อนมันจะไม่ค่อยที่ไทยมันจะมีแต่ซีรี่ส์จีนครับเป็นประเภทที่มาก่อนกาล ไม่เหมือนสมัยนี้ที่มีตั้งแต่ซี่รี่ส์และหนังฝรั่ง, เกาหลี)
คนก็เลย stereotype ทุกอย่างที่เป็นพากษ์ไทยในเชิงตลกไปหมดเลยครับ มันสืบทอดต่อกันมาจากการเห็นผู้ใหญ่ดูหนังจีนพากษ์ไทยตลก
สำหรับผู้ใหญ่ผมเดาว่าเค้าคงจะชอบแหละครับเพราะคนส่วนใหญ่ก็คงไม่ได้ดูอะไรพวกนี้แบบเอาจริงเอาจังอะไรมาก เปิดทีวีถักผ้าไป, นอนเล่นไปอะไรอย่างนี้ ยิ่งคนแก่แล้วเนี่ยเวลาเจออะไรตลกๆมันก็คงจะดีมากๆเลย สำหรับผมเนี่ยผมค่อนข้างจะรับได้นะครับเพราะนิสัยพื้นฐานผมคือรับได้กับความคิดเก่าๆของทางบ้านได้ในระดับนึง
แต่สำหรับวัยรุ่นยุคใหม่ที่เริ่มเสพสื่อแบบจริงๆจังๆเนี่ย เค้าคงอยากจะได้รับอะไรที่
คุณภาพ
อะไรที่มันเอาจริงเอาจังและสามารถ represent การพูดการจาและ gesture ของนักแสดงออกมาได้อย่างเต็มที่ (ชอบสำเนียงและอารมณ์การพูด) แล้วอีกอย่างปากคนพากษ์เนี่ยมันไม่ตรงกันด้วยครับ
quality > comedy (quality over comedy)
ผมเองงับ
Toby maguire จากหนังเรื่อง brothers เป็นซีนอารมณ์โมโหที่สุดมากครับ ผมมั่นใจว่าถ้าดูพากษ์ไทยยังไงก็ไม่อินเท่าซับครับ
นิสัยนี้เนี่ยคงจะติดมาจากการสื่อที่รับตั้งแต่เด็กด้วยแหละครับ ถ้าเกิดที่บ้านที่ไม่ค่อยจีนหน่อยหรือปู่ย่าไม่อยู่เนี่ยคงจะไม่เคยเจอพากษ์ไทยตลกๆผ่านหูหรือคนที่เกิดเมืองนอก, ใช้ชีวิตเมืองนอกแล้วชินกับภาษาอื่นก็คงไม่ชินเลยเลือกไม่เสพพากษ์ไทยครับ
อย่างไรก็ตามไม่ได้จะบอกว่าพากษ์ติดตลกเนี่ยไม่คุณภาพนะครับแต่อาจจะเป็นความชอบส่วนบุคคลซึ่งคนสมัยใหม่อาจไม่ชอบและไม่ชินครับ
ฝึกภาษา
ประสบการณ์ตรงผมนะครับคือเวลาเราดูหนังและซีรี่ส์ภาษาอังกฤษเราจะได้ฝึกภาษาไปในตัวครับจากการฟังเค้าพูด นอกจากจะได้ฟังสำเนียงการพูดเค้าเนี่ยยังได้ฝึกพูดให้สำเนียงตามเค้าด้วยครับ
ไม่ต้องโฟกัส
อันนี้ตัวผมเองนะครับคือเวลาดูพากษ์ไทยเนี่ยมันไม่ต้องดูจออ่านซับหรือตั้งใจฟังตลอดเวลาครับเพราะเค้าพูดอะไรมาเราก็เข้าใจไม่เหมือนซับไทยหรือไม่มีซับที่ผมจะต้องตั้งใจฟังตั้งใจอ่านซับ เวลาดูซีรี่ส์ซิตคอมหรืออะไรที่มันมีหลายๆพากษ์อย่างพวก the walking dead, Phineas and Ferb ผมก็เปิดตลอด ดูไปเล่นกีตาร์ไป เล่นโทรศัพท์ไป
ดูซีรี่ส์พากษ์ไทยไป นั่งกรอกเอกสารไปชิวๆครับ 🖋
ยังไงบางคนที่ฟังภาษาคล่องมากๆอาจจะไม่เจอปัญหานี้ครับ
ส่วนตัวผมรับได้ทั้งคู่เลยครับทั้งซับทั้งพากษ์ พูดกันตามตรงเมื่อก่อนก็ไม่ค่อยชอบพากษ์ไทยเท่าไหร่เพราะมองว่ามันตลกซะส่วนใหญ่บวกกับเรียนอินเตอร์ด้วยก็เลยอยากฝึกภาษาแต่พอมาถึงจุดนึงก็เริ่มเปิดใจจากการเสพสื่อไทย พวกหนังไทย ซีรี่ส์ไทยหรือการ์ตูนพากษ์ไทยว่าเค้าก็เก่งเหมือนกัน
Stereotype = ตีกรอบ
Gesture = ท่าทางที่แสดง
โฆษณา