27 ก.พ. เวลา 10:46 • ประวัติศาสตร์

ลำนำสุยหู่ 63 นิรโทษกรรมเป็นหมัน

ถอดความ โดย กุ้ยหลิน
牧民县令每猖狂,自幼先生教不良。
应遣铁牛巡历到,琴堂闹了闹书堂。
นายอำเภอปศุสัตว์มักเถื่อนถ่อย
แต่เด็กน้อยครูไม่ค่อยสอนสั่ง
ส่งควายเหล็กตรวจการผ่านมายัง
วุ่นไปทั้งห้องหนังสือห้องดนตรี
香醪翻做烧身药,丹诏应为引战书。
น้ำจัณฑ์ผันเปลี่ยนเป็นดินปืนไฟ
ราชโองการแปรไปเป็นสาส์นท้ารบ
行己有耻,使于四方,不辱君命,可谓使矣。
รู้ตนรู้ละอาย
เป็นทูตหมายทุกทิศทั่ว
ไม่ขายหน้าเหนือหัว
จึงเรียกได้ว่าราชทูต
贝锦生谗自古然,小人凡事不宜先。
九天恩雨今宣布,可惜招安未十全。
เป็นธรรมดาแพรล้ำค่าเกิดตำหนิ
คนถ่อยปกติมิควรเสนอหน้า
พระพิรุณโปรยจากสวรรค์ชั้นฟ้า
น่าเสียดายนิรโทษกรรมไม่สำเร็จ
枪横鸦角,刀插蛇皮。
销金的巾帻佛头青,挑绣的战袍鹦哥绿。
腰系绒绦真紫色,足穿气裤软香皮。
雕鞍后对悬锦袋,内藏打将的石头。
战马边紧挂铜铃,后插招风的雉尾。
骠骑将军没羽箭,张清哨路最当先。
ทวนเกาะเกี่ยวจงอยปากกา
ดาบเสียบคาฝักหนังนาคิน
มาลาผ้าแซมทองเขียวพระอินทร์
ชุดศึกปักดิ้นเขียวนกแก้ว
เอวคาดผ้ากำมะหยี่สีม่วงแดง
สองแข้งสวมสนับหนังอ่อนสองแถว
หลังอานสลักแขวนถุงแพรเพริดแพร้ว
บรรจุแล้วล้วนแต่ก้อนศิลา
ข้างอาชาผูกกระพรวนทองแดง
หลังปักแต่งคะนองลมหางไก่ป่า
ศรไร้ขนขุนพลอัศวินทัพหน้า
จางชิงขวัญกล้ามิยอมอยู่แนวหลัง
(佛头青 หรือ 帝釋青 คือ Indranīla เขียวแกมน้ำเงินเข้มเช่นพระอินทร์)
ธงแม่ทัพปักอักษร “ผู้บัญชาการกองลาดตระเวนศรไร้ขนจางชิง 巡哨都头领没羽箭张清” ด้านซ้ายคือ กงว่าง ด้านขวาติงเต๋อซุน
人人虎体,个个彪形。
当先两座恶星神,随后二员真杀曜。
李逵手持双斧,樊瑞腰掣龙泉。
项充牌画玉爪狻猊,李衮牌描金精獬豸。
五百人绛衣赤袄,一部从红旆朱缨。
青山中走出一群魔,绿林内迸开三昧火。
แต่ละคนดูราวพยัคฆ์ร้าย
แต่ละนายรูปร่างดังสมิง
สองนำหน้าเทพพิฆาตดุร้ายยิ่ง
สองทิ้งหลังดาวสังหารเหี้ยนเตียน
หลี่ขุยกำขวานสองมือหนัก
ฝานยุ่ยชักกระบี่หลงเฉวียน
เซี่ยงชงวาดซวนหนีหยกบนโล่เขียน
หลีกุ่นเขียนเซี่ยจื้อทองบนโล่วาด
ห้าร้อยนายแต่งกายด้วยผ้าแดง
ประจำกองธงแดงพู่แดงชาด
จากเขาเขียวฝูงมารแดงย่างยาตร
พลุ่งพล่านเพลิงสมาธิกวาดจากแนวไพร
(獬豸 เซี่ยจื้อ กิเลนเขาเดียว)
(三昧火 หรือ 三昧真火 เพลิงสมาธิ
三昧 สมาธิ 真火 เพลิงบริสุทธิ์ เป็นคติในลัทธิเต๋า ต้องผ่านการนั่งสมาธิฝึกฝนให้ได้มา)

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา