✴️ #สุสานที่แท้จริงของพระเยซู ✴️

(ความลับของเฮไร) ผู้เขียน: ดร. ทอม ชอลโก
ความน่าเชื่อถือของเอกสารและหลักฐานทางวัตถุที่ "อ้างว่า" มาจากหมู่บ้านบนภูเขาเฮไร (ปัจจุบันเรียกว่าชินโกะ) ในประเทศญี่ปุ่น เป็นที่ถกเถียงกันอย่างกว้างขวาง
อย่างไรก็ตาม มีข้อมูลที่น่าสนใจและยากที่จะเพิกเฉยได้ในตำนานพื้นบ้านและประเพณีของเฮไร เป็นเวลาประมาณ 2,000 ปีแล้วที่ผู้คนที่นั่นร้องเพลงบทหนึ่งซึ่งพวกเขาไม่เข้าใจความหมาย มีเพียงคนสูงอายุที่สุดในหมู่บ้านเท่านั้นที่สามารถร้องเพลงนี้ในที่สาธารณะได้ เนื่องจากถือเป็นเกียรติพิเศษ
เมื่อผมถามว่าทำไม นายกเทศมนตรีของชินโกะตอบว่า "เพราะผู้สูงอายุคือผู้ที่ใกล้ชิดกับการพบพระเจ้ามากที่สุด" ปรากฏว่าบรรดาเนื้อเพลงนี้มีปริศนาที่ชาญฉลาดเป็นพิเศษซ่อนอยู่ในภาษาฮีบรู...
เพลงนี้มีชื่อว่า ナ ニ ヤ ド ヤ ラ (อ่านว่า นา-นิ-ยะ-โด-ยะ-ระ) ซึ่งแต่ละพยางค์ตรงกับตัวอักษรญี่ปุ่นในระบบสัทอักษรที่เรียกว่า "คาตาคานะ"
**#การแปลเนื้อเพลง**
ตัวอักษรแรกของชื่อเพลงภาษาญี่ปุ่น (รูปกากบาท, ナ) เป็นอักษรภาพอียิปต์โบราณที่หมายถึง "ผู้ช่วยให้รอด" ในภาษาฮีบรู คำว่า "ผู้ช่วยให้รอด" มีความหมายเดียวกับ "เยชูวา" (Jeshua) ซึ่งเป็นชื่อภาษาฮีบรูของพระเยซูที่พระนางมารีย์ให้กำเนิดในเบธเลเฮม
"นา-นิ-ยะ" (Na-Ni-Ya) เป็นปริศนาคำในภาษาฮีบรูที่หมายความว่า "ข้าคือบุตรของเทียร์อูบาห์" (คำย่อภาษาฮีบรู יהוה = YHWH = ยาเวห์)
ดังนั้นตั้งแต่คำแรกของเพลง ผู้แต่งเพลงได้สื่อสารกับคนรุ่นหลังอย่างชาญฉลาดว่าเขาคือใคร และนี่เป็นเพียงคำแรกของชื่อเพลงเท่านั้น...
"ยะ-ระ" (Ya-Ra) อ้างถึงบท "(วา)-ยะ-ระ" ในพระธรรมปฐมกาลฉบับภาษาฮีบรู (พันธสัญญาเดิม - ปฐมกาล [1]) ซึ่งเป็นที่รู้จักดีในหมู่ชาวฮีบรูตั้งแต่ประมาณ 1,250 ปีก่อนคริสตกาล บทนี้เริ่มต้นด้วยการบรรยายถึงการมาเยือนของบุรุษ 3 ท่าน (ทูตสวรรค์) จากเทียร์อูบาห์ (คำย่อภาษาฮีบรู יהוה) ที่มาเยือนอับราฮัมวัย 99 ปี และประกาศว่าซาราห์ ภรรยาอายุ 90 ปีของเขาจะให้กำเนิดบุตรชาย
[1] เจเนซิส : ปฐมกาล หนังสือเล่มแรกของโมเสส เป็นหนังสือเล่มแรกของพันธสัญญาเดิม และหนังสือเล่มแรกของโตราห์
ดังนั้นชื่อเพลง "นา-นิ-ยะ-โด-ยะ-ระ" (Na-Ni-Ya-Do-Ya-Ra) จึงเป็นประโยคที่ถูกเข้ารหัสไว้ว่า :
✝️"ข้าคือเยชูวา บุตรของเทียร์อูบาห์ (คำย่อภาษาฮีบรู יהוה) ผู้ถือกำเนิดจากการมาเยือนของเทียร์อูบาห์ เช่นเดียวกับการมาเยือนที่บรรยายไว้ใน (วา)-ยะ-ระ ในพระธรรมปฐมกาล (หนังสือเล่มแรกของพันธสัญญาเดิม)"
ส่วนวลีต่อไปในเพลง "นา-นิ-ยะ-โด-นาซาเรโน" (Na-Ni-Ya-Do-Nazareno) หมายถึง :
✝️"ข้าคือเยชูวา บุตรของเทียร์อูบาห์ (คำย่อภาษาฮีบรู יהוה) ข้ามาจากนาซาเร็ธ"
การแปลเพลงนี้ดำเนินการโดยนักภาษาศาสตร์ภาษาฮีบรู ดร. บรูเรีย เบิร์กแมน ซึ่งหลงใหลในความหมายของเพลงนี้มากจนเธอแปลหนังสือของมิเชล เดสมาร์เกต์ทั้งเล่มเป็นภาษาฮีบรู
ข้อมูลที่ถูกเข้ารหัสไว้ในเพลงนี้เป็นสิ่งที่พิสูจน์หักล้างได้ยากมาก เอกสารสามารถถูกทำลาย ซ่อนเร้น ตรวจเซ็นเซอร์ หรือปลอมแปลงได้ง่าย แต่ลองไปโน้มน้าวชาวเขาที่ร้องเพลงที่ไม่เข้าใจความหมายมาหลายพันปีดูสิ... หรือลองสั่งให้พวกเขาหยุดร้องสิ่งนี้ดู...
**#การเต้นรำประจำปี**
การเต้นรำรอบๆ สุสานของผู้แต่งเพลง **ナ ニ ヤ ド ヤ ラ** (นา-นิ-ยะ-โด-ยะ-ระ) ในหมู่บ้านเฮไร (ปัจจุบันเรียกว่าชินโกะ) จังหวัดอาโอโมริ ประเทศญี่ปุ่น ซึ่งจัดขึ้นทุกปี ผู้หญิงสูงอายุที่สุดในหมู่บ้านจะเป็นผู้ร้องเพลงนี้
**ฟังเพลงที่ร้องโดยผู้หญิงสูงอายุของหมู่บ้านเฮไร จังหวัดอาโอโมริ ประเทศญี่ปุ่น**
**ナニヤドヤラ ナニヤドナサレノ ナニヤドヤラ**
*(นา-นิ-ยะ-โด-ยะ-ระ นา-นิ-ยะ-โด-นา-ซา-เร-โน นา-นิ-ยะ-โด-ยะ-ระ)*
(แปลสรุปความหมายของเพลงตามทฤษฎีที่อ้างถึง: *"ข้าคือเยชูวา บุตรของพระเจ้า ผู้มาจากนาซาเร็ธ ข้าคือเยชูวา บุตรของพระเจ้า"*)
**#ผู้สร้างคาตาคานะ❓**
เป็นเรื่องน่าทึ่งที่ตัวอักษรสัทศาสตร์ "คาตาคานะ" เปิดโอกาสให้ปริศนาอียิปต์-ฮีบรู-ญี่ปุ่นนี้ถูกจัดเรียงในลักษณะที่ตัวอักษรแรกกลายเป็นลายเซ็นของผู้แต่ง
จุดร่วมระหว่าง "คาตาคานะ" ของญี่ปุ่นกับอักษรฮีบรูคือ ทั้งสองระบบใช้สัญลักษณ์แทนพยางค์ ไม่ใช่ตัวอักษรเดี่ยว ดูเหมือนเยชูวา (พระเยซู) บุตรของมารีย์แห่งเบธเลเฮม จะเป็นผู้ร่วมสร้างหรือแม้แต่ผู้ให้กำเนิดอักษร "คาตาคานะ"
เยชูวา (พระเยซู) ผู้บังเกิดจากพระนางมารีย์พรหมจารี เป็นบุรุษที่มีปัญญาเฉียบแหลม เขาตระหนักดีว่าหลังการเสียชีวิตของเขา จะเกิดสงคราม ภัยธรรมชาติ ระบบการเมือง โฆษณาชวนเชื่อ ศาสนา และอาชญากรรมมากมาย ที่อาจบิดเบือนหรือทำลายสิ่งที่เขาต้องการส่งต่อถึงคนรุ่นหลัง
การสอนมนุษย์ให้อ่าน เขียน และร้องเพลงผ่านระบบอักษรที่ใช้ง่ายและมีประสิทธิภาพ กลายเป็นวิธีที่ชาญฉลาดและแม่นยำในการส่งข้อมูลข้ามเวลานับพันปี...
เยชูวา (ซึ่งในเอกสารปาปิรัสพระวรสารตามทอมัสบันทึกชื่อเป็น ΜΑΡΙϨΑΜ) สามารถทำนายได้ว่า สักวันหนึ่งจะปรากฏผู้คนบนโลกที่มีปัญญาและความใฝ่รู้มากพอจะถอดรหัสและเข้าใจสารสำคัญยิ่งของเขา
เขาเชื่อมั่นในสติปัญญาของเรา... แล้วเราทำให้เขาผิดหวังหรือไม่❓
นักข่าวจากสถานีโทรทัศน์และวิทยุชั้นนำ (เช่น BBC, ABC-Australian Broadcasting Corporation) ต่างรู้จักเพลงจากเฮไรและการแปลความหมายแล้ว ผมเคยพบพวกเขาบางคนบางเป็นการส่วนตัวที่เฮไรระหว่างงานเทศกาลประจำปีขณะเพลงนี้ถูกขับร้อง และได้แจ้งพวกเขาถึงการถอดรหัส แต่รายงานอันโง่เขลาเบาปัญญาจากเฮไรของพวกเขากลับเยาะเย้ยความพยายามของชาวบ้านผู้รักษาประเพณีอันน่าทึ่งนี้
ท่านเธาว์เคยเรียกนักข่าวว่าเป็นหนึ่งในภัยพิบัติร้ายแรงที่สุดของโลก — และนั่นมีเหตุผล พวกเขาคอยปกป้องผลประโยชน์ของผู้ที่ต้องการให้มวลมนุษยีย่ำอยู่กับความมืดบอด เราจะยอมให้ตนถูกหลอกลวงไปอีกนานแค่ไหนกัน❓
🛑 "อันตรายแท้จริงมิใช่ความตายของกายเนื้อ ดังที่คนนับล้านเข้าใจ — แต่อยู่ที่วิถีชีวิตของมนุษย์ต่างหาก" 🛑
(จากหนังสือ *Thiaoouba Prophecy*)
**#ใครคือผู้ที่เสียชีวิตบนไม้กางเขน❓**
ร่างของ **เยชูวา** (Jeshua) ผู้บังเกิดจากพระนางมารีย์พรหมจารี (ΜΑΡΙϨΑΜ ตามเอกสารปาปิรัสพระวรสารตามทอมัส) ในเมืองเบธเลเฮม จากเชื้อสายที่ส่งมอบโดยทูตสวรรค์ 3 องค์จาก **יהוה** (เทียร์อูบาห์/Thiaoouba) และเติบโตในนาซาเร็ธ ถูกฝังอยู่ที่เฮไร (Herai) **แต่ร่างนี้ไม่ใช่พระเยซูผู้ถูกตรึงกางเขนและฟื้นคืนชีพ**
ภารกิจของพระเยซูคือการแสดงให้โลกเห็นถึงความเป็นอมตะของจิตวิญญาณผ่านการฟื้นจากความตาย และกระตุ้นให้มนุษย์ครุ่นคิดเรื่องนี้ตลอดกาล หลังการคืนชีพ พระองค์เสด็จกลับสู่ **เทียร์อูบาห์** (יהוה ในภาษาฮีบรู) ดาวฤกษ์ต้นกำเนิดของพระองค์
➖➖➖

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา