27 ส.ค. เวลา 09:28 • ประวัติศาสตร์

ลำนำหอแดง 46 สุทัศนอุทยาน 02

ถอดความ โดย กุ้ยหลิน
ทั่นชุน 探春
สรรพสิ่งเฉิดฉัน 万象争辉
名园筑就势巍巍,奉命多惭学浅微。
精妙一时言不尽,果然万物有光辉。
 
อุทยานลือนามสำเร็จลงงามสง่า
อายรับบัญชามาแสดงความรู้ต่ำ
งามเลอเลิศล้นพ้นจนถ้อยคำ
สมจำนรรสรรพสิ่งช่างเฉิดฉัน
ซีชุน 惜春
วรรณศิลป์เสกสรร 文章造化
山水横拖千里外,楼台高起五云中。
园修日月光辉里,景夺文章造化功。
ทิวผาวารีพันลี้แลลิบลับ
ห้องหับหอสูงเสียดเวหา
สวนวิไลภายใต้ตะวันจันทรา
เนรมิตมาตามวรรณศิลป์เสกสรร
หลี่หวาน 李纨
เสน่หารจนา 文采风流
秀水明山抱复回,风流文采胜蓬莱。
绿裁歌扇迷芳草,红衬湘裙舞落梅。
珠玉自应传盛世,神仙何幸下瑶台!
名园一自邀游赏,未许凡人到此来。
เขางามน้ำใสตระกองตระการตา
เสน่หารจนากว่าเผิงไหล
หญ้าเขียวหอมระบำพัดระบัดใบ
เหมยแดงร่วงใช่กระโปรงเริงร่อนฟ้อน
หยกมณีควรค่าคู่โลกา
เซียนเทวาจากเหยาไถมาพักผ่อน
ทอดทัศนาอุทยานนามขจร
คนเดินดอนดาดดื่นมิดุ่มเดิน
(เกาะเผิงไหล 蓬莱 เกาะที่อยู่เซียน)
(เหยาไถ 瑶台 ที่พำนักเซียน)
จาก ความฝันในหอแดง บทที่ 18

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา