Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
กุ้ยหลิน
•
ติดตาม
18 ต.ค. เวลา 08:12 • ประวัติศาสตร์
《木兰诗 บทกวีมู่หลาน》
南北朝 佚名 นิรนาม ยุคราชวงศ์เหนือใต้
ถอดความโดย กุ้ยหลิน
唧唧复唧唧,木兰当户织。
不闻机杼声,唯闻女叹息。
จิ๊กจั๊กดัง จิ๊กจั๊ก จิ๊กจั๊กดัง
มู่หลานนั่งหน้าประตูอยู่ทอผ้า
พอหยุดทอไร้กระสวยพุ่งไปมา
เหลือเพียงเสียงกานดาทอดถอนใจ
问女何所思,问女何所忆。
女亦无所思,女亦无所忆。
昨夜见军帖,可汗大点兵,
军书十二卷,卷卷有爷名。
阿爷无大儿,木兰无长兄,
愿为市鞍马,从此替爷征。
ถามกานดาคิดสิ่งใดให้ฉงน
ถามกานดามีกังวลหรือไฉน
กานดาว่าหาได้คิดสิ่งใด
กานดาไร้กังวลให้ตรองตรึก
ราตรีวานเห็นหมายเกณฑ์ทหาร
ท่านข่านเรียกระดมพลไปออกศึก
สิบสองฉบับมีมาไม่อยากนึก
ทุกฉบับจารึกนามของบิดา
บิดาหาได้มีบุตรชายใหญ่
มู่หลานไร้พี่ชายให้ถามหา
ใคร่ไปเสาะซื้อม้าเครื่องอาชา
ออกรบแทนบิดาหมายมั่นเหมาะ
东市买骏马,西市买鞍鞯,
南市买辔头,北市买长鞭。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,
不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至黑山头,
不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
ตลาดออกหาซื้อม้าพ่วงพี
ตลาดตกมีอานม้าพร้อมเบาะ
ตลาดใต้หมวกเกราะม้าจำเพาะ
ตลาดเหนือเสาะหาแส้เส้นยาว
เช้าอำลาพ่อแม่ที่เคารพรัก
เย็นพำนักริมหวงเหอนทีหนาว
ขาดพ่อแม่เรียกหาเช่นทุกคราคราว
หวงเหอกร้าวเกรี้ยวก้องกระหึ่มไกล
เช้าอำลาหวงเหอมหานที
เย็นถึงที่เฮยซานขุนเขาใหญ่
ขาดพ่อแม่เรียกหาเช่นทุกคราไป
เอี้ยนซานไกลเสียงม้าต่างแดนร้อง
万里赴戎机,关山度若飞。
朔气传金柝,寒光照铁衣。
将军百战死,壮士十年归。
หมื่นลี้ไกลไปสู่ลานสังหาร
ข้ามด่านเขาดังติดปีกไวว่อง
ลมเหนือกรรโชกโบกโบยโชยเสียงฆ้อง
เกราะเหล็กต้องแสงสะท้อนเยือกเย็นฉาย
ขุนพลนำกรำร้อยศึกฝ่าความตาย
สิบปีกว่าศัตรูพ่ายกลับเขตคาม
归来见天子,天子坐明堂。
策勋十二转,赏赐百千强。
可汗问所欲,木兰不用尚书郎,
愿驰千里足,送儿还故乡。
กลับคืนเข้าเฝ้าองค์โอรสสวรรค์
ทรงประทับเหนือบัลลังก์น่าเกรงขาม
อวยสิบสองชั้นยศระบือนาม
อีกร้อยพันทองคำตามบัญชา
ท่านข่านทรงไต่ถามความต้องการ
มู่หลานหาได้นำพายศถา
ขอเพียงมีม้าพันลี้เจ้าอาชา
ขี่นำพาข้าน้อยคืนลำเนา
爷娘闻女来,出郭相扶将;
阿姊闻妹来,当户理红妆;
小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,
脱我战时袍,著我旧时裳。
当窗理云鬓,对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:
同行十二年,不知木兰是女郎。
พ่อแม่ฟังว่าบุตรีคืนเคหา
พยุงกันมานอกเมืองรับกลับสู่เหย้า
พี่สาวรู้ว่าน้องสาวคืนมาเนา
รีบรุดเข้าห้องหอผ้ดหน้าผ่อง
น้องชายรู้ว่าพี่สาวกลับคืนมา
ลับมีดฆ่าหมูแพะเลี้ยงฉลอง
ประตูตะวันออกเปิดสู่หอห้อง
นั่งจับจองทางเตียงตะวันตก
ถอดชุดศึกคู่กายาคราออกทัพ
เปลี่ยนกลับมาสวมชุดเคยตลอกศก
เกล้าผมมวยวลาหกทรงสูงยก
ส่องกระจกแต้มหน้าผากเหลืองมาลี
ออกจากเรือนทักทายสหายทัพ
แทบลมจับสหายตะลึงเสียงอึงมี่
แต่ร่วมรบกันมาสิบสองปี
มู่หลานเป็นสตรีใครล่วงรู้
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;
双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
กระต่ายผู้ทะยานโลดโดดดีดขา
กระต่ายเมียมามัวมองไกลตาอยู่
สองกระต่ายกระโดดเคียงเป็นคู่
ใครรู้ช่วยข้าแยกแยะไหนผู้เมีย
(แต้มมาลีเหลือง 帖花黄 สตรีจีนสมัยก่อนนิยมใช้กระดาษทองตัดเป็นลวดลายโดยเฉพาะดอกไม้ ติดหน้าผาก หรืออาจใช้สีฝุ่นเหลืองทา)
คลิปเพลงมู่หลาน
【纯享】何赛飞、叶炫清合作《木兰诗》歌声婉转动听,越剧唱腔堪称一绝!| CCTV「经典咏流传·正青春」
https://youtu.be/yleHpAvWvcM?si=JGU5iPngybbd9TqF
2 บันทึก
5
ดูเพิ่มเติมในซีรีส์
ปกิณกกวี
2
5
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2025 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย