Blockdit Logo
Blockdit Logo (Mobile)
สำรวจ
ลงทุน
คำถาม
เข้าสู่ระบบ
มีบัญชีอยู่แล้ว?
เข้าสู่ระบบ
หรือ
ลงทะเบียน
Go See Write เล่าไปเรื่อย
•
ติดตาม
6 ม.ค. เวลา 16:39 • ไอที & แก็ดเจ็ต
เมื่อกำแพงภาษาพังทลาย: ผมฟังพระญี่ปุ่นเทศน์รู้เรื่องด้วยหูฟังข้างเดียวได้อย่างไร
สวัสดีครับทุกคน วันนี้ผมไปอ่านเจอบทความหนึ่งที่น่าสนใจมากสำหรับใครที่กำลังวางแผนจะไปเที่ยวต่างประเทศ โดยเฉพาะประเทศญี่ปุ่น แล้วกังวลเรื่องกำแพงภาษา เรื่องนี้อาจจะเปลี่ยนวิธีการเที่ยวของเราไปเลยก็ได้ครับ
เรื่องมีอยู่ว่า ผู้เขียนบทความนี้เขาได้ไปร่วมพิธีกรรมทางศาสนาที่วัดแห่งหนึ่งในโตเกียว แน่นอนว่าเขาเตรียมตัวเรียนภาษาญี่ปุ่นมาบ้างแล้ว แต่พอเจอของจริงในพิธีที่มีพระสวดมนต์และควันธูปตลบอบอวล ความรู้ที่มีก็แทบจะช่วยอะไรไม่ได้เลย
แต่สิ่งที่ช่วยเขาได้กลับเป็น "หูฟัง AirPod ข้างเดียว" ครับ
เขาตัดสินใจลองฟีเจอร์ Live Translation ของ Apple ที่เพิ่งออกมา (ซึ่งรองรับหลายภาษามากรวมถึงญี่ปุ่นด้วย) ผลลัพธ์คือเหมือนปาฏิหาริย์เลยครับ! เขาเข้าใจสิ่งที่พระกำลังเทศน์ในช่วงท้ายพิธี ไม่ว่าจะเป็นคำสอนให้ละวางความโกรธและความโลภ ให้รู้จักแบ่งปัน รวมถึงประกาศรับบริจาคช่วยผู้ประสบภัยสึนามิ จนไกด์ส่วนตัวของเขาถึงกับแปลกใจว่า "อ้าว ไหนบอกพูดญี่ปุ่นไม่ได้ไง"
1
ผู้เขียนเล่าว่า ตอนแรกเขาก็กังวลเรื่องมารยาท เพราะการใส่หูฟังคุยกับคนอื่นอาจดูไม่สุภาพในวัฒนธรรมญี่ปุ่น เขาถึงขั้นพิมพ์การ์ดใบเล็กๆ เตรียมไว้เพื่อยื่นอธิบายคนท้องถิ่นเลยว่า "กำลังทดสอบระบบแปลภาษาอยู่นะ" แต่เอาเข้าจริง คนญี่ปุ่นส่วนใหญ่คุ้นเคยกับเทคโนโลยีพวกนี้อยู่แล้ว แค่ชี้ไปที่มือถือและหูฟังก็เข้าใจกันได้ทันที
1
ข้อดีที่เขาค้นพบ
●
ในที่เงียบๆ เช่น พิพิธภัณฑ์ สวนสาธารณะ หรือบาร์เงียบๆ มันเวิร์คมากครับ บทสนทนาลื่นไหลและเป็นธรรมชาติกว่าการยื่นมือถือสลับกันไปมา
●
มันทำให้เขาได้ "เพื่อนใหม่" อย่างตอนที่เขาไปนั่งดื่มที่ Bar Martha เขาได้คุยกับคุณ Masato Nagumo ที่นั่งข้างๆ จนรู้ว่าเคยเป็นเจ้าของบาร์เหมือนกัน คุยถูกคอจนถึงขั้นตามไปอุดหนุนบาร์ของคุณ Masato ในอีก 2 คืนถัดมา ซึ่งถ้าไม่มีหูฟังนี้ เขาคงไม่ได้ประสบการณ์แบบนี้แน่ๆ
ข้อจำกัดก็ยังมี
●
ในที่เสียงดังๆ อย่างสถานีรถไฟ หรือร้านอิซากายะที่คนพลุกพล่าน ระบบจะทำงานได้ไม่ค่อยดีเท่าไหร่
●
ศัพท์เฉพาะทาง (เช่น ตอนไปเรียนทำซูชิ) อาจมีการแปลผิดบ้าง
●
บางทีมันแอบ "โกง" ความรู้สึกนิดหน่อย อย่างตอนไปงานเทศกาลราเมง เขาได้ยินคนรอบข้างคุยกันผ่านหูฟัง เหมือนกำลังแอบดักฟังชาวบ้านโดยที่เขาไม่รู้ตัว
สรุปแล้ว ผู้เขียนบอกว่าแม้เทคโนโลยีนี้จะยังไม่สมบูรณ์แบบ 100% แต่มันช่วยเปิดโลกการท่องเที่ยวให้ "ลึกซึ้ง" และ "เข้าถึง" ผู้คนได้มากกว่าแค่การเป็นนักท่องเที่ยวที่เดินผ่านไปผ่านมา และมันเร็วกว่าการนั่งเรียนภาษาใน Duolingo ตั้งเยอะเลยครับ
1
ใครมี AirPods ลองพกไปใช้ตอนเที่ยวดูนะครับ เผื่อจะได้เพื่อนใหม่แบบไม่รู้ตัว!
ขอบคุณข้อมูลต้นฉบับจาก: Straits Times
straitstimes.com
Can Apple’s AirPod translation get you through Tokyo?
A non-Japanese-speaking visitor used Apple’s new in-ear translation feature to connect with locals. Read more at straitstimes.com. Read more at straitstimes.com.
เล่าเรื่องโดย ตานิ้ง
ไลฟ์สไตล์
เทคโนโลยี
ข่าวรอบโลก
9 บันทึก
16
10
9
16
10
โฆษณา
ดาวน์โหลดแอปพลิเคชัน
© 2026 Blockdit
เกี่ยวกับ
ช่วยเหลือ
คำถามที่พบบ่อย
นโยบายการโฆษณาและบูสต์โพสต์
นโยบายความเป็นส่วนตัว
แนวทางการใช้แบรนด์ Blockdit
Blockdit เพื่อธุรกิจ
ไทย