25 เม.ย. เวลา 09:34 • ประวัติศาสตร์

ลำนำหอแดง 96 อดีตรำพัน 03

ถอดความ โดย กุ้ยหลิน
广陵怀古 กว่างหลิงอดีตรำพัน
蝉噪鸦栖转眼过,隋堤风景近如何?
只缘占得风流号,惹得纷纷口舌多。
จักจั่นระงมกาเกาะคบพลันผายผัน
เขื่อนสุยวันนี้ทัศนียภาพเป็นไฉน
ชะตาตั้งฉายาเจ้าสำราญให้
ร่ำลือไปปากต่อปากไม่รู้สิ้น
(กว่างหลิง 广陵 ปัจจุบันคือ หยางโจว มณฑลเจียงซู 江苏扬州)
(เขื่อนสุย 隋堤 : แม่น้ำลำคลองในแผ่นดินไหลจากตะวันตกสู่ตะวันออก พระเจ้าสุยหยางตี้ 隋炀帝 ทรงให้ขุดคลองเชื่อมเป็นเส้นทางคมนาคมเหนือใต้ เรียกว่า ต้ายุ่นเหอ 大运河 (คลองคมนาคมใหญ่) สองฝั่งคลองปลูกต้นหลิ่ว 柳 เรียงราย เรียกกันว่า เขื่อนสุย 隋堤
คลองขุดเสร็จ สุยหยางตี้ทรงล่องเรือสำราญชมคลองสู่กว่างหลิง 广陵 เป็นที่มาของฉายาเจ้าสำราญ 风流)
广陵怀古 กว่างหลิงอดีตรำพัน
คำตอบ ต้นหลิ่ว 柳
คำทำนายชะตากรรม ฉิงเหวิน 晴雯
桃叶渡怀古 ท่าข้ามเถาเย่ อดีตรำพัน
衰草闲花映浅池,桃枝桃叶总分离。
六朝梁栋多如许,小照空悬壁上题。
ดอกไม้ป่าหญ้าเฉาสะท้อนเงาในสระใส
กิ่งเถาใบเถาเจ้ากรรมจำพรากหนี
หกรัชสมัยเสาหลักส่วนใหญ่ใช่เช่นนี้
ฝากเงาทาบวดีร้างไว้ให้รำลึก
(ท่าข้ามเถาเย่ 桃叶渡 เป็นชื่อท่าข้ามแม่น้ำฉินไหวย 秦淮河 ที่หนานจิง 南京
เถาเย่ 桃叶 คือภรรยาน้อยคนรักของหวางเสี้ยนจือ 王献之 ราชบุตรเขยในพระเจ้าเจี่ยนเหวินตี้ 简文帝 สมัยจิ้นตะวันออก 东晋
หวางเสี้ยนจือ แต่งเพลงอำลาชื่อ 《เพลงเถาเย่ 桃叶歌》 ที่ท่าข้ามแห่งนี้ จึงเป็นที่มาของชื่อท่าข้าม ; เถาเย่ 桃叶 แปลว่า ใบของต้นเถา)
桃叶渡怀古 ท่าข้ามเถาเย่ อดีตรำพัน
คำตอบ กรงนก 鸟笼
คำทำนายชะตากรรม เมี่ยววี่ 妙玉
จาก ความฝันในหอแดง บทที่ 51

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา