23 พ.ค. 2022 เวลา 04:32 • หนังสือ
#59 CWG. 4️⃣ — บทที่ 1️⃣5️⃣ (ตอนที่ 3) : วิชาเมตาฟิสิกส์ 101 : คอร์สเร่งรัดสู่สัจธรรมขั้นสูงสุด ตอนที่ 3
▪️ผู้แปล : แอดมิน
{🔸ซึ่งผมอาจนำคำแปลบางส่วน ของคุณซิม จากเพจ Books for Life มาใช้ด้วยครับ ก็ขอขอบคุณมา ณ ที่นี้ที่ทำให้งานแปลมันสมบูรณ์ขึ้นครับ 🙏 นี่เป็นงานแปลที่ผมตั้งใจแปลมาก ๆ หากมีข้อผิดพลาดประการใดก็ขออภัยมา ณ ทีนี้ด้วยครับ🔸}
Q : Then what creates that focus? How do we cause energy—that is, thought—to be focused in a particular way?
นีล : แล้วอะไรที่จะทำให้เกิดการจดจ่อแบบนั้นได้ล่ะครับ❓ เราจะทำให้พลังงาน —ซึ่งคือ ความคิด (จิตใจ) — จดจ่อไปในทิศทางใดทิศทางหนึ่งได้ยังไงครับ❓
A : Desire.
พระเจ้า : ด้วยแรงปรารถนาไงล่ะ
Desire exists in the Soul. It is the Soul, defined in one word. The soul is the local expression of God’s desire—which is to experience Itself.
แรงปรารถนานั้นมีอยู่ในวิญญาณ มันคือ ความหมายของ วิญญาณ ที่ถูกจำกัดความไว้ในคำเดียว และวิญญาณ ก็คือการแสดงออกถึงแรงปรารถนาของพระเจ้าในพื้นที่เฉพาะ (เฉพาะพื้นที่หรือขอบเขตที่วิญญาณดวงนั้นๆครอบคลุมถึง) —ซึ่งคือการที่วิญญาณมีประสบการณ์ถึงตัวมันเอง
Desire is the creator of intention. Intention is the creator of thought. Thought is the creator of action. Action is the creator of outcome.
แรงปรารถนา คือ ผู้สร้างเจตนารมณ์
เจตนารมณ์ คือ ผู้สร้างความคิด
ความคิด คือ ผู้สร้างการกระทำ
และ การกระทำ คือ ผู้สร้างผลลัพธ์
Not all thought, however, is created by the intention arising out of the Soul’s desire. Thought can also, in a sense, have a “mind of its own.” That is, the energy impulse that produces a thought can arise out of the body’s desires.
อย่างไรก็ตาม ไม่ใช่ทุกความคิดหรอกนะที่ถูกสร้างมาจากเจตนารมณ์ที่เกิดจากแรงปรารถนาของวิญญาณ ในแง่หนึ่ง ความคิดน่ะ มันมี “จิตใจเป็นของมันเอง” นั่นคือ ความคิดสามารถเกิดขึ้นได้จากแรงกระตุ้นของพลังงานที่เกิดจากแรงปรารถนาของร่างกาย★
★แรงปรารถนาของร่างกาย ก่อให้เกิดพลังงานขึ้นมา และพลังงานนั้น ก็ก่อให้เกิดความคิดขึ้นมาอีกที
ตอนนี้ความคิดสามารถเกิดขึ้นได้จาก 2 กระบวนการ
1.เกิดจากแรงปรารถนาของวิญญาณ
2.เกิดจากแรงปรารถนาของร่างกาย
— แอดมิน—
This produces a different kind of action, which can generate a totally different outcome than the soul had in mind. The soul put its intended outcome in your mind, but your body made you go out of your mind for a moment.
สิ่งนี้ก่อให้เกิดการกระทำที่แตกต่างออกไป ซึ่งสามารถสร้างผลลัพธ์ที่ต่างไปจากที่วิญญาณเคยคิดหรือวางแผนเอาไว้โดยสิ้นเชิง วิญญาณวางผลลัพธ์ที่ตัวมันปรารถนา (ตามแผนการวิวัฒน์) ไว้ภายในจิตใจของเธอ แต่ร่างกายของเธอทำให้เธอหลงทางออกไป (จากเส้นทางหรือแผนการนั้น) พักหนึ่ง
This is what happens when you think you are a body, as opposed to knowing that you are a Soul.
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น ในตอนที่เธอคิดว่าตัวเองคือร่างกาย ซึ่งตรงข้ามกับการตระหนักรู้ที่ว่าตนเองนั้นคือ วิญญาณ
.
Q : Most of us only hope that we have a Soul, or believe that we have a Soul, but do not know for sure. But we are sure that we have a body—so this is what most of us think of ourselves as.
นีล : พวกเราส่วนใหญ่ได้แต่คิดหวังเพียงว่าเราจะมีวิญญาณ หรือเชื่อว่าเรานั้นมีวิญญาณ แต่ก็ไม่รู้แน่ชัด (เพราะพิสูจน์ไม่ได้) แต่พวกเรามั่นใจว่าเรานั้นมีร่างกายแน่ๆ ดังนั้น นี่คือสิ่งที่พวกเราส่วนใหญ่คิดว่าตัวเองเป็น (เป็นร่างกาย)
A : Once again, you're pulling this all together beautifully. That’s the way to put the puzzle pieces into place.
พระเจ้า : เป็นอีกครั้งที่เธอกำลังรวมทั้งหมดนี้เข้าด้วยกันได้อย่างสวยงาม นั่นคือวิธีที่จะวางชิ้นส่วนปริศนาให้เข้าที่ หรือการต่อจิ๊กซอว์ให้กลายเป็นภาพที่สมบูรณ์
Now every element of the Essential Essence—from the individual soul to every individual energy unit in the body (and in the universe)—is imbued with Desire, which is a particular form or expression of energy, in direct proportion of its size.
มาถึงตรงนี้ ทุกๆธาตุของแก่นแท้ที่เป็นรากฐานของทุกสิ่ง —ซึ่งก็คือ ทุกๆวิญญาณแต่ละดวง ไปจนถึงทุกๆหน่วยของพลังงานในร่างกาย (และในจักรวาล)— ต่างถูกเติมเต็มไว้ด้วยแรงปรารถนา ซึ่งเป็นรูปแบบอันเฉพาะเจาะจง หรือการแสดงออกของพลังงานในสัดส่วนโดยตรงกับขนาดของมัน
The smallest elements have the smallest Desire. Larger elements, which are created by the smallest elements being drawn to them, coalescing and thus producing them, have greater Desire.
ธาตุที่เล็กที่สุด ก็มีแรงปรารถนาที่เล็กที่สุด ส่วนธาตุที่ใหญ่กว่า ที่ซึ่งถูกสร้างขึ้นมาจากธาตุที่เล็กที่สุดที่ถูกดึงดูดเข้าหากัน เข้ามารวมตัวกัน จนกลายเป็นธาตุที่ใหญ่กว่า (ขึ้นไปเรื่อยๆ) ก็จะมีแรงปรารถนาที่มากกว่าหรือยิ่งใหญ่กว่า
The amount of Desire existing within any given element of life will be found to exist in direct proportion to that element’s size. Think of Desire as the spark plug in the engine of Life.
ปริมาณของแรงปรารถนาที่มีอยู่ภายในธาตุแห่งชีวิตใด ๆ จะถูกพบว่ามีอยู่ในสัดส่วนโดยตรงกับขนาดของธาตุนั้นๆ (ยิ่งธาตุแห่งชีวิตใหญ่เท่าใด แรงปรารถนาก็ยิ่งแรงมากเท่านั้น) ให้ลองคิดว่า แรงปรารถนานั้นก็คือ ตัวจุดประกายไฟ (แห่งการสร้างสรรค์ให้ลุกโชน) ในเครื่องจักรแห่งชีวิต
(มีต่อ)

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา