2 มิ.ย. 2022 เวลา 03:47 • หนังสือ
#64 CWG. 4️⃣ — บทที่ 1️⃣7️⃣ (ตอนที่ 1) : เผ่าพันธุ์ที่ตื่นแล้ว–พูดแบบใด ทำแบบนั้น ; มนุษย์ที่ยังไม่ตื่น–มักพูดอย่างทำอย่างอยู่เป็นประจำ
▪️ผู้แปล : แอดมิน
{🔸ซึ่งผมอาจนำคำแปลบางส่วน ของคุณซิม จากเพจ Books for Life มาใช้ด้วยครับ ก็ขอขอบคุณมา ณ ที่นี้ที่ทำให้งานแปลมันสมบูรณ์ขึ้นครับ 🙏 นี่เป็นงานแปลที่ผมตั้งใจแปลมาก ๆ หากมีข้อผิดพลาดประการใดก็ขออภัยมา ณ ทีนี้ด้วยครับ🔸}
Q : I’d love to hear your commentary on Item #3.
นีล : ผมรบกวนให้พระองค์ช่วยอธิบายข้อ 3 ต่อเลยครับ
A : #3: An awakened species says one thing and will do what they say. Humans in an unawakened state often say one thing and do another.
พระเจ้า : ข้อ 3 เผ่าพันธุ์ที่ตื่นแล้ว–พูดแบบใด ทำแบบนั้น ; มนุษย์ที่ยังไม่ตื่น–มักพูดอย่างทำอย่างอยู่เป็นประจำ
Human beings also do not always say what they think. For Highly Evolved Beings not to communicate what they're holding in thought—which is different, by the way, than outright lying—would be seen as a behavior without benefit.
มนุษย์มักไม่พูดในสิ่งที่ตนคิดเสมอไป★ แต่สำหรับสิ่งมีชีวิตที่มีวิวัฒนาการขั้นสูง การไม่สื่อสารในสิ่งที่ตนคิดออกไป (คิดอย่างไร ก็สื่อสารออกไปแบบนั้นอย่างตรงไปตรงมา) — ซึ่งนั่นแตกต่างไปจากการโกหกซึ่งหน้า★★ — ถูกมองว่าเป็นพฤติกรรมที่ไร้ประโยชน์
★ซึ่งการไม่พูดไปตามสิ่งที่คิด แต่กลับพูดอีกอย่างที่ต่างไปจากที่คิด ตรงนี้ก็หมายถึงการพูดโกหกนั่นเอง
★★โกหกซึ่งหน้า ก็หมายถึง — โกหกทันทีโดยไม่ได้คิดอะไรด้วยความเคยชินเพราะทำอยู่เป็นประจำ หรือไม่ได้รู้สึกรู้สาอะไร นี่ทำให้ผมนึกถึงคำสอนของพุทธเราอีกแล้ว 🤔 คำสอนที่บอกว่า : “การโกหกโดยไร้ซึ่งความละอายแม้เพียงน้อยนิด เป็นต้นเหตุแห่งความชั่วทั้งปวง” อืมมมมมมม
—แอดมิน—
What good is holding a thought if it is not expressed? And for Highly Evolved Beings not to follow through on what they say to each other or to themselves that they will do, would be viewed as equally without benefit.
มันมีอะไรดีงั้นหรือในการเก็บสิ่งที่คิดเอาไว้โดยไม่แสดงออกไป❓ และสำหรับสิ่งมีชีวิตที่มีวิวัฒนาการขั้นสูงที่ไม่ทำตามในสิ่งที่ตนพูดว่าจะทำทั้งต่อตนเองและผู้อื่น นั่นก็ถูกมองว่าเป็นพฤติกรรมที่ไร้ประโยชน์ไม่ต่างกัน
.
Q : What if the thought I’m holding is not very nice?
นีล : ถ้าหากว่า สิ่งที่ผมกำลังคิดอยู่หรือที่เก็บเอาไว้ในใจมันไม่ค่อยจะดีซักเท่าไหร่ล่ะครับ❓★
★ตรงนี้นีลคงหมายถึง — พระองค์จะให้ผมพูดสิ่งไม่ดีที่กำลังคิดอยู่หรือที่เก็บไว้ในใจออกไปตรง ๆ งั้นหรือครับ ? น่าจะประมาณนี้ครับ —แอดมิน—
A : Why would you hold a thought that’s not very nice? Stop that. Sometimes you’ll have a thought that runs through your mind, but you don’t have to hold it there.
พระเจ้า : แล้วเธอจะเก็บความคิดที่ไม่ค่อยดีนั้นไว้ทำไมกันล่ะ❓ หยุดทำแบบนั้นได้แล้ว บางครั้งมันก็อาจจะเกิดความคิดไม่ดีที่ว่าผ่านเข้ามาในใจของเธอบ้าง แต่เธอก็ไม่จำเป็นที่จะต้องเก็บมันเอาไว้เสียหน่อย
.
Q : What if I can’t help it?
นีล : แล้วถ้าเกิดว่าผมอดไม่ได้ที่จะทำอย่างนั้นล่ะครับ❓★
★ก็มันช่วยไม่ได้ มันมักเก็บของมันเอง (คิดซ้ำไปซ้ำมา วนไปเวียนมา ไม่ว่าผ่านไปนานแค่นักก็มักคิดถึงมันขึ้นมาอีกอยู่เรื่อยๆ) ไอ้ความคิดไม่ดีที่ว่านั่นน่ะ —แอดมิน—
A : I beg your pardon? You imagine that you can't help what you're holding onto? No wonder your species is in such trouble!
พระเจ้า : ว่าไงนะ❓ นี่เธอคิดว่าตัวเองไม่สามารถเลิกเก็บความคิดไม่ดีที่เกิดขึ้นในใจได้งั้นหรือ❓ ไม่แปลกใจเลยที่เผ่าพันธุ์ของเธอถึงได้มีปัญหา❗
(มีต่อ)

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา