17 มิ.ย. 2022 เวลา 05:29 • หนังสือ
#73 CWG. 4️⃣ — บทที่ 1️⃣8️⃣ (ตอนที่ 6) : “ความยุติธรรม” ไม่ใช่บางสิ่งที่เธอจะได้รับหลังจากที่เธอได้ทำอะไรบางอย่าง แต่เป็นเพราะ “เธอได้ทำอะไรบางอย่างลงไปต่างหาก”
▪️ผู้แปล : แอดมิน
{🔸ซึ่งผมอาจนำคำแปลบางส่วน ของคุณซิม จากเพจ Books for Life มาใช้ด้วยครับ ก็ขอขอบคุณมา ณ ที่นี้ที่ทำให้งานแปลมันสมบูรณ์ขึ้นครับ 🙏 นี่เป็นงานแปลที่ผมตั้งใจแปลมาก ๆ หากมีข้อผิดพลาดประการใดก็ขออภัยมา ณ ทีนี้ด้วยครับ🔸}
Q : I know, I know. It’s all very confusing. We’re all very . . . complex. We don’t want your judgments, but we do. We don’t want your punishments, yet we feel lost without them.
นีล : ผมรู้ครับ ผมรู้ ทั้งหมดนี้มันชวนให้สับสนมาก มนุษย์เรามันช่างเป็นอะไรที่ . . . ซับซ้อน เราไม่อยากให้พระองค์พิพากษาเรา แต่อีกใจนึงก็อยาก เราไม่อยากให้พระองค์ลงโทษเรา แต่เราก็รู้สึกเคว้งคว้างหากพระองค์ไม่ทำอย่างนั้น
And when you say, as you’ve done consistently in every conversation we’ve ever had, “I will never punish you,” we cannot believe that—and some of us almost become angry about it. Because if you’re not going to judge and punish us, what will keep us walking the straight and narrow? And if there’s no “justice” in heaven, who will undo all the injustice on Earth?
แล้วพอพระองค์บอก อย่างที่พระองค์เคยบอกอยู่เสมอในทุกๆการสนทนาก่อนหน้านี้ของเราว่า “ฉันไม่มีวันลงโทษเธอ” เราก็เชื่อไม่ลง —พวกเราบางคนอาจถึงขั้นคลั่งเลยด้วยซ้ำ เพราะถ้าพระองค์ไม่พิพากษาเรา ไม่ลงโทษเรา แล้วอะไรที่จะคอยควบคุมพวกเราไม่ให้ออกนอกลู่นอกทางล่ะครับ❓ หาก “ความยุติธรรม” ไม่มีอยู่บนสวรรค์แล้วไซร้ ใครจะเป็นคนขจัดความไม่ยุติธรรมทั้งหลายบนโลกล่ะครับ❓
A : Why are you counting on heaven to correct what you call “injustice”? Does not the refreshing, cleansing rain fall from the heavens?
พระเจ้า : ทำไมเธอต้องพึ่งสวรรค์ให้จัดการเรื่องที่เธอเรียกว่า “ความไม่ยุติธรรม” ด้วย❓ สายฝนที่สะอาดบริสุทธิ์และทำให้สดชื่นมิได้โปรยปรายลงมาจากสวรรค์อยู่แล้วหรอกหรือ❓
.
Q : Yes.
นีล : ใช่ครับ
A : And I tell you this: The rain falls on the just and the unjust alike.
พระเจ้า : ฉันจะบอกกับเธอว่า : ฝนโปรยลงสู่ผู้เที่ยงธรรมและคนใจคดอย่างเท่าเทียมกัน
.
Q : But what about, “Vengeance is mine,” sayeth the Lord?
นีล : อ้าว แล้วประโยคที่บอกว่า “การแก้แค้นเป็นหน้าที่ของเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสไว้ดังนี้ ที่อยู่ในไบเบิ้ลล่ะครับ❓
A : I never said that. One of you made that up, and the rest of you believed it.
พระเจ้า : ฉันไม่เคยพูดอะไรแบบนั้น หนึ่งในพวกเธอคิดขึ้นมาเอง แล้วพวกเธอที่เหลือก็เชื่อ
“Justice” is not something you experience after you act a certain way, but because you act a certain way. Justice is an act, not punishment for an act.
“ความยุติธรรม” ไม่ใช่บางสิ่งที่เธอจะได้รับ ‘หลังจาก’ ที่เธอได้ทำอะไรบางอย่าง แต่เป็นเพราะเธอได้ทำอะไรบางอย่างลงไปต่างหาก ความยุติธรรมคือการกระทำ ไม่ใช่การลงโทษสำหรับการกระทำ
An awakened species understands this.
เผ่าพันธุ์ที่ตื่นแล้วเข้าใจในเรื่องนี้
.
Q: I see that the problem with our society is that we seek “justice” after an “injustice” has occurred, rather than “doing justice” in every single case, through the choices and actions of every single human being, in the first place.
นีล : ผมว่าปัญหาของสังคมมนุษย์ก็คือ มนุษย์พยายามจะสร้าง “ความยุติธรรม” หลังจากที่เกิด “ความไม่ยุติธรรม” ขึ้น แทนที่จะตัดสินใจเลือกทำอะไรๆให้ “ยุติธรรม” ไปเลยตั้งแต่แรก
A : Right on the head! You’ve hit the nail right on the head! Justice is an action, not a reaction.
พระเจ้า : ถูกเผง❗ ถูกเผงเลย❗— ความยุติธรรมคือการกระทำเชิงรุก ไม่ใช่ปฏิกิริยาเชิงรับ
.
Q : When everyone in our society acts justly, as every entity in an awakened species does, we will have no need for judgment and punishment as part of our civilization’s constructions.
นีล : เมื่อทุกคนในสังคมทำในสิ่งที่ยุติธรรม เช่นเดียวกับที่ทุกชีวิตในเผ่าพันธุ์ที่ตื่นแล้วกระทำ เราก็ไม่จำเป็นต้องมีการพิพากษาและการลงทัณฑ์เป็นส่วนหนึ่งในโครงสร้างทางอารยธรรมของเราอีกต่อไป
A : You will not.
พระเจ้า : ไม่จำเป็นเลย
.
Q : But will such a thing ever be possible? Will there ever be a time when everyone acts justly?
นีล : แต่มันจะเป็นไปได้เหรอครับ❓ มันจะมีวันที่ทุกคนทำทุกสิ่งด้วยความยุติธรรมได้เหรอครับ❓
A : There will, when everyone awakens.
พระเจ้า : วันนั้นจะมาถึง เมื่อทุกคนตื่นขึ้น
.
Q : Will everyone awaken?
นีล: ทุกคนจะตื่นขึ้นได้เหรอครับ❓
A : You're deciding that now.
พระเจ้า : เธอกำลังตัดสินใจอยู่ในตอนนี้
.
Q : We have had parts of this present exchange in one of our previous conversations, in those exact words. Portions of what’s just been said are a verbatim transcript of a back-and-forth exchange we’ve had before. I’m glad we've repeated it here, like a memorized passage from a wonderful play or a favorite poem.
นีล : เราเคยพูดคุยแลกเปลี่ยนเรื่องนี้กันมาแล้ว ในการสนทนาครั้งก่อนของเรา ซึ่งมีบางส่วนที่คำพูดเป็นแบบเดียวกันเป๊ะเลยครับ★ และบางส่วนที่ว่าที่เพิ่งพูดไป เหมือนการถอดเทปแบบคำต่อคำ ผมดีใจนะครับ ที่ได้พูดซ้ำถึงมันอีกครั้ง ก็เหมือนกับการจดจำประโยคเด็ด ๆ จากบทละคร หรือบทกวีที่ชื่นชอบนั่นล่ะ
A : I join in your being glad.
พระเจ้า : ฉันดีใจกับเธอด้วยนะ
.
Q : This present colloquy really is giving me a chance to synthesize much of what you’ve previously told me, combining it into a coherent whole.
นีล : สิ่งที่เรากำลังพูดคุยกันในตอนนี้ ให้โอกาสผมในการสังเคราะห์และสรุปสิ่งที่พระองค์เคยบอกผมไว้ก่อนหน้านี้ ทำให้ผมสามารถเชื่อมโยงพวกมันทั้งหมดเข้าด้วยกันได้
A : It was intended to. Part of the Third Invitation is about full integration.
พระเจ้า : นั่นคือความตั้งใจของฉัน เพราะส่วนหนึ่งของคำเชิญครั้งที่ 3 นั้นเกี่ยวกับการบูรณาการทุกอย่างเข้าด้วยกันอย่างสมบูรณ์
★อ่านเรื่อง “ความยุติธรรม” ทบทวนเพิ่มเติมได้ตามลิงค์ครับ –แอดมิน–
=========จบบทที่ 18=========

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา