14 มี.ค. 2023 เวลา 04:53 • หนังสือ

#1 HWG. — บทที่ 1️⃣

▪️ผู้แปล : แอดมิน
🔸นี่เป็นงานแปลชิ้นที่ 2 ที่ผมตั้งใจแปลมากๆ หากมีข้อผิดพลาดประการใดก็ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยครับ
1
FIRST REMEMBRANCE
ความทรงจำที่ 1️⃣
Everybody is doing everything for themselves... When you Understand that this is true even about dying, You will never fear dying again.
“ทุกคนกำลังทำทุกอย่างเพื่อตัวเองกันทั้งนั้น...เมื่อเธอเข้าใจแล้วว่านี่คือเรื่องจริงแม้กระทั่งกับเรื่องความตาย เธอจะไม่มีวันกลัวตายอีกต่อไป”
Chapter 1
บทที่ 1️⃣
God : "It is impossible to live or to die without God, but it is not impossible to think that you are.
G : “เป็นไปไม่ได้ที่จะอยู่หรือตายโดยปราศจากพระเจ้า แต่ไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ที่เธอจะคิดว่าเธอเป็นเช่นนั้น”
"If you think that you are living or dying without God, you will experience that you are."
“ถ้าเธอคิดว่าเธอมีชีวิตอยู่หรือกำลังจะตายโดยปราศจากพระเจ้า เธอจะได้รับประสบการณ์ในสิ่งที่เธอคิดว่าเธอเป็น”
"You will have this experience as long as you wish. You may end this experience whenever you choose."
“เธอจะมีประสบการณ์นี้ได้นานตราบเท่าที่เธอต้องการ และเธอสามารถยุติประสบการณ์นี้ได้ทุกเมื่อที่เธอเลือก”
Neale : I believe those are holy words. I believe they came directly from God.
N : ผมเชื่อว่านั่นเป็นคำพูดอันศักดิ์สิทธิ์ ผมเชื่อว่ามันมาจากพระเจ้าโดยตรง
Those words have been floating around in my mind for the past four years. I see now that they were my invitation. An invitation from God for a larger conversation.
คำพูดเหล่านั้นล่องลอยอยู่ในจิตใจของผมมาตลอดสี่ปี ตอนนี้ผมเห็นแล้วว่านั่นเป็นคำเชิญที่ถูกส่งมาหาผม เป็นคำเชื้อเชิญจากพระเจ้าสําหรับการสนทนาที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นกว่าเดิม (ในด้านเนื้อหา)
G : "You're right. I wanted to make sure that we have this larger conversation, and so I placed those words in our mind★ every time you thought seriously about life or death, even for a moment. This is a conversation you've been reluctant to have, and have put off repeatedly."
G : “ถูกแล้ว ฉันอยากทําให้แน่ใจว่าบทสนทนาที่ลึกซึ้งยิ่งกว่าของเราจะต้องเกิดขึ้น ฉันจึงใส่คำพูดเหล่านั้นไว้ในจิตใจของเรา★ คำพูดเหล่านั้นจะผุดขึ้นในจิตใจของเธอทุกครั้งที่เธอคิดอย่างจริงจังเกี่ยวกับชีวิตหรือความตายแม้เพียงชั่วขณะเดียว นี่คือบทสนทนาที่เธอไม่เต็มใจที่จะมีและได้เลื่อนมันออกไปซ้ำแล้วซ้ำเล่า
2
★ตรงนี้ต้องพิจารณาให้ดีครับ พระเจ้าไม่ได้พูดคำว่า จิตใจของเธอ (your mind ) แต่พูดคำว่าจิตใจของเรา (our mind) แทน ตรงนี้จึงหมายความว่า จิตใจของเรากับพระเจ้าเชื่อมต่อกัน หรือ มีจิตใจเดียวกันนั่นเอง ก็เราคือพระเจ้านี่นะ –แอดมิน–
1
N : Yes, I know. It's not that I'm afraid to talk deeply about life, or even about death, it's just that these are very complex subjects and I wanted to make sure I was really prepared to enter into a huge conversation about them. I wanted to be psychologically and, well, I guess, spiritually ready.
N : ใช่ครับผมรู้ ไม่ใช่ว่าผมกลัวที่จะได้พูดคุยอย่างลึกซึ้งเกี่ยวกับชีวิตหรือแม้แต่เรื่องความตาย แต่เรื่องพวกนี้เป็นอะไรที่ซับซ้อนมากๆ และผมต้องการให้แน่ใจว่าผมพร้อมที่จะเข้าสู่การสนทนาครั้งใหญ่ที่เกี่ยวกับชีวิตและความตายแล้วจริงๆ ผมต้องการให้สภาพจิตใจและ เอ่อ...จิตวิญญาณของผมมีความพร้อมเสียก่อนครับ
1
G : "Do you feel that you are now?"
G : แล้วตอนนี้เธอรู้สึกพร้อมแล้วหรือยังล่ะ❓
N : I hope so. I can't keep putting off this conversation forever. Even if I tried, you'd just keep placing those words into my head.
N : คิดว่าครับ เพราะผมคงไม่สามารถหลีกเลี่ยงการสนทนานี้ได้ตลอดไป แม้ว่าผมจะพยายามหลีกเลี่ยงมันมากแค่ไหน พระองค์ก็ยังคงใส่คำเหล่านั้นเข้าไปในหัวของผมอย่างต่อเนื่องอยู่ดี
G : "That's right, I would. Because those are the words I want you to hear even if you never get to the rest of the conversation."
G : “ใช่แล้ว ฉันทำแบบนั้นแหละ เพราะนั่นคือคำพูดที่ฉันอยากให้เธอได้ยิน แม้ว่าเธอจะไม่ได้เข้าร่วมในการสนทนาที่เหลือก็ตาม”★
★ตรงนี้หมายความว่าหากนีลหลีกหนีการสนทนานี้ไปเรื่อยๆ จนหนังสือเล่มนี้ไม่เกิดขึ้น อย่างน้อยที่สุดพระเจ้าก็อยากให้นีลได้ยินคำพูดเหล่านั้นแค่นั้นก็ยังดี –แอดมิน–
N : Okay, I've heard them.
N : โอเคครับ ผมได้ยินแล้ว
G : "I want you to hear them over and over again."
G : ฉันอยากให้เธอได้ยินคำพูดเหล่านั้นซ้ำแล้วซ้ำอีก
"It is impossible to live or to die without God, but it is not impossible to think that you are."
“มันเป็นไปไม่ได้ที่จะอยู่หรือตายโดยปราศจากพระเจ้า แต่ไม่ใช่เรื่องที่เป็นไปไม่ได้ที่เธอจะคิดว่าเธอเป็นเช่นนั้น”
1
"If you think that you are living or dying without God, you will experience that you are."
“ถ้าเธอคิดว่าเธอมีชีวิตอยู่หรือกำลังจะตายโดยปราศจากพระเจ้า เธอจะได้รับประสบการณ์ในสิ่งที่เธอคิดว่าเธอเป็น”
"You may have this experience as long as you wish. You may end this experience whenever you choose."
“เธอจะมีประสบการณ์นี้ได้นานตราบเท่าที่เธอต้องการ และเธอสามารถยุติประสบการณ์นี้ได้ทุกเมื่อที่เธอเลือก”
1
"Those words convey all that anyone who is afraid of living or dying will ever need to know."
“คำพูดเหล่านี้สื่อถึงทุกสิ่งที่ใครก็ตามที่กลัวการอยู่หรือการตายจะต้องรู้”
N : Then we can end the conversation right here.
N : แบบนี้เราก็สามารถจบการสนทนาได้ในตอนนี้เลยสินะครับ
G : "We can. How deep do you wish to go in your higher understandings? Should you choose to continue with this conversation, I will present you with 100 more words—a 100 Word Formula for All of Life."
G : “เราจะทำอย่างนั้นก็ได้ แต่เธอต้องการที่จะเข้าใจมันให้ลึกซึ้งขึ้นมากขึ้นแค่ไหนล่ะ❓ หากเธอเลือกที่จะสนทนากับฉันต่อไป ฉันจะบอกเธออีกมากกว่า 100 คำ —ซึ่งเป็น 100 คำที่เกี่ยวกับหลักเกณฑ์ของทุกสรรพชีวิตทั้งมวลในจักรวาล”
N : Well, there's a tease.
1
N : นั่น อ่อยเหยื่อให้อยากรู้สะงั้น
G : "That's exactly what it was meant to be."
G : “ฉันไม่ได้อ่อยเหยื่อ แต่ฉันหมายความตามนั้นจริงๆ”
N : And it worked. I'm not about to cut the conversation short now. So here I am having a conversation with God about living and dying. Again.
N : ซึ่งมันได้ผลครับ ตอนนี้ผมไม่ต้องการตัดบทสนทนาให้สั้นลงแล้ว และแล้วนี่ก็เป็นอีกครั้งที่ผมกำลังจะได้สนทนากับพระเจ้าเกี่ยวกับการมีชีวิตและการตาย
G : "Yes, but looking at many things that we have never discussed before."
G : “ใช่ อีกครั้ง แต่คราวนี้เราจะพูดคุยกันถึงหลายสิ่งหลายอย่างที่เรายังไม่เคยได้พูดคุยกันมาก่อน”
N : Who would believe this...
N : แล้วใครจะเชื่อเรื่องพวกนี้กันครับ...
G : "It doesn't matter. You're not having the conversation for anyone else, you're having it for yourself."
G : “ไม่สำคัญหรอกว่าจะมีใครเชื่อหรือไม่ เพราะเธอไม่ได้กำลังสนทนาเพื่อคนอื่น แต่เธอกำลังสนทนาเพื่อตัวของเธอเองต่างหาก”★
1
N : I have to keep reminding myself of that.
N : ผมต้องจำเรื่องนี้เอาไว้ให้ขึ้นใจ
★ตรงนี้มีความหมายแฝงนะครับ เพราะมันไม่มีใครอื่นอีก มีเราเพียงหนึ่งเดียวเท่านั้น –แอดมิน–
G : "So often people see themselves as doing something for someone else when they're really doing it for themselves."
G : “บ่อยครั้งที่คนส่วนใหญ่มักมองว่าตัวเองกำลังทำอะไรบางอย่างเพื่อคนอื่น ทั้งๆที่ในความเป็นจริงแล้วพวกเขากำลังทำเพื่อตัวเองอยู่ต่างหาก”
"Everybody is doing everything for themselves. When you awaken to this awareness, you will have reached Breakthrough. And when you understand that this is true even about dying, you will never fear dying again. And when you no longer fear dying, you will no longer fear living. You will live your life fully, right up until the very last moment."
“ทุกคนกำลังทําทุกอย่างเพื่อตัวเองกันทั้งนั้น เมื่อเธอตื่นขึ้นมารับรู้ความจริงในเรื่องนี้ หรือได้ตระหนักแล้วถึงความจริงในเรื่องนี้ นั่นหมายถึงเธอได้บรรลุถึงความก้าวหน้าแล้ว และเมื่อเธอเข้าใจแล้วว่านี่คือเรื่องจริงแม้กระทั่งกับเรื่องความตาย เธอจะไม่มีวันกลัวตายอีกเลย และเมื่อเธอไม่กลัวความตายอีกต่อไปแล้ว เธอก็จะไม่กลัวการมีชีวิตอีกต่อไป #เธอจะใช้ชีวิตได้อย่างเต็มที่จนถึงวินาทีสุดท้าย (ของชีวิตในชาตินี้)”
1
N : Hold it. Wait a minute. You're saying that when I'm dying, I am doing it for myself?
N : หยุดก่อนครับ ประเดี๋ยวก่อน นี่พระองค์กำลังจะบอกว่า เมื่อผมกำลังจะตาย ผมกำลังทำเพื่อตัวเองงั้นเหรอครับ❓
G :"Of course. Who else would you be doing it for?
G : “แน่นอน ไม่งั้นเธอจะทำเพื่อใครกันล่ะ❓”
(((จบบทที่ 1)))

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา