#41 TOB - บทที่ 1️⃣3️⃣ Coming back ‘home’ (2) :

สุดยอดความสำคัญของร่างธาตุไหลที่เป็นที่ดำรงอยู่ของจักระ
▪️ผู้แปล : คุณ♾️อุดม (แอดมิน)
That last evening, on the beach, Thao had pointed out the minuscule star that is the sun that now made me perspire. We had then taken the flying platform and headed for the space base - quickly and without a word being spoken.
A spaceship, prepared for immediate departure, awaited us. During our brief journey to the base, I had observed in the darkness, that the Auras of my companions were not shining as brilliantly as usual. The colours were more subdued and stayed closer to their bodies. This surprised me, but I said nothing.
ค่ำวันสุดท้ายนั้น บนชายหาด เธาว์ชี้ให้ข้าพเจ้าเห็นดาวดวงเล็กจิ๋วที่เป็นดวงอาทิตย์ที่ตอนนี้ทำให้ข้าพเจ้าเหงื่อออก จากนั้นเราก็ขึ้นแท่นบิน มุ่งหน้าไปยังฐานอวกาศ - อย่างรวดเร็วและไม่มีคำพูดใดๆ ยานอวกาศที่เตรียมพร้อมสำหรับการออกเดินทางทันทีรอเราอยู่ ระหว่างการเดินทางสั้นๆ ไปยังฐาน ข้าพเจ้าสังเกตเห็นในความมืดว่า ออร่าของเพื่อนร่วมทางของข้าพเจ้าไม่ได้ส่องสว่างเจิดจ้าเหมือนปกติ สีต่างๆหม่นลงและอยู่ใกล้ตัวพวกเขามากขึ้น สิ่งนี้ทำให้ข้าพเจ้าประหลาดใจ แต่ข้าพเจ้าไม่ได้พูดอะไร
When we boarded the spacecraft, I assumed we were going on a trip, perhaps with a specific mission, to a nearby planet. Thao had told me nothing.
เมื่อเราขึ้นยานอวกาศ ข้าพเจ้าคิดว่าเรากำลังจะไปเที่ยว อาจจะมีภารกิจเฉพาะไปยังดาวเคราะห์ใกล้เคียง เธาว์ไม่ได้บอกอะไรข้าพเจ้าเลย
Our take off went according to normal procedures and was uneventful. I watched as the golden planet became rapidly smaller, presuming that I’d be returning in a few hours time - or perhaps the next day. Several hours had elapsed before Thao finally addressed me again.
การออกเดินทางของเราเป็นไปตามขั้นตอนปกติและไม่มีอะไรผิดปกติ ข้าพเจ้ามองดูดาวสีทองค่อยๆเล็กลง คิดว่าข้าพเจ้าคงจะได้กลับไปในอีกไม่กี่ชั่วโมง - หรืออาจจะวันพรุ่งนี้ ผ่านไปหลายชั่วโมงก่อนที่เธาว์จะพูดกับข้าพเจ้าอีกครั้ง
‘Michel, I know you have noticed our sadness. It is very real, for there are certain partings that are sadder than others. My companions and I have become very attached to you and, if we are sad, it is because, at the end of this journey, we must part. We are taking you back to your planet.’
“มิเชล ฉันรู้ว่าคุณสังเกตเห็นความเศร้าของพวกเรา มันเป็นความจริง เพราะการจากลาบางครั้งเศร้ากว่าครั้งอื่นๆ เพื่อนๆของฉันและฉันผูกพันกับคุณมาก และถ้าพวกเราเศร้า ก็เพราะว่าเมื่อสิ้นสุดการเดินทางครั้งนี้ พวกเราต้องแยกจากกัน พวกเรากำลังพาคุณกลับไปยังดาวของคุณ”
Again, I felt a twinge in the side of my stomach.
อีกครั้ง ข้าพเจ้ารู้สึกแปล๊บที่ข้างท้อง
‘I hope you won’t hold it against us that we left so quickly. We did so to spare you the regrets one always has when one leaves a place one is fond of - and I know you are enormously fond of our planet, and our company. It’s hard not to think, ‘this is my last night’ or ‘this is the last time I will see this or that.’
“ฉันหวังว่าคุณจะไม่โกรธพวกเราที่ออกเดินทางเร็วแบบนี้ พวกเราทำเพื่อไม่ให้คุณต้องเสียใจ อย่างที่คนเรามักรู้สึกเมื่อต้องจากสถานที่ที่เรารัก - และฉันรู้ว่าคุณรักดาวของเราและการอยู่ร่วมกับพวกเรามาก มันยากที่จะไม่คิดว่า ‘นี่คือคืนสุดท้ายของฉัน’ หรือ ‘นี่คือครั้งสุดท้ายที่ฉันจะได้เห็นสิ่งนี้หรือสิ่งนั้น’”
I looked down and had absolutely nothing to say. We sat together in silence for some time. I felt heavy, as though my limbs and organs were weighted. I turned my head slowly towards Thao, looking at her surreptitiously. She seemed even sadder and something different was missing. Suddenly, I knew - it was her Aura.
ข้าพเจ้าก้มหน้าลงและไม่มีอะไรจะพูดเลย เรานั่งด้วยกันเงียบๆสักพัก ข้าพเจ้ารู้สึกหนักอึ้ง ราวกับแขนขาและอวัยวะของข้าพเจ้าถูกถ่วงด้วยน้ำหนัก ข้าพเจ้าค่อยๆหันหน้าไปทางเธาว์ แอบมองเธอ เธอดูเศร้ากว่าเดิมและมีบางอย่างหายไป ทันใดนั้น ข้าพเจ้าก็รู้ - มันคือออร่าของเธอ
‘Thao, what’s happening to me❓ I can’t see your Aura any more.’
“เธาว์ เกิดอะไรขึ้นกับผม❓ ผมมองไม่เห็นออร่าของคุณแล้ว”
‘It’s normal, Michel. The great Thaori gave you your two gifts - the ability to see Auras and understand languages, to serve as tools in your learning, but only for a limited time.
“มันเป็นเรื่องปกติ มิเชล องค์เธาว์รีย์ผู้ยิ่งใหญ่มอบของขวัญสองอย่างให้คุณ - ความสามารถในการมองเห็นออร่าและเข้าใจภาษา เพื่อเป็นเครื่องมือในการเรียนรู้ของคุณ แต่ก็มีเวลาจำกัด”
‘This time has just elapsed, but don’t be saddened by the fact; after all, these are gifts you didn’t have when you first joined us. What you do take back is knowledge that you and millions of your fellow beings can profit from.
“เวลานั้นเพิ่งจะหมดลง แต่อย่าเสียใจไปเลย ท้ายที่สุดแล้ว สิ่งเหล่านี้เป็นของขวัญที่คุณไม่เคยมีตอนที่มาอยู่กับพวกเราครั้งแรก #สิ่งที่คุณนำกลับไปคือความรู้ที่ทั้งคุณและผู้คนอีกหลายล้านคนจะได้ประโยชน์
‘Isn’t that more important than understanding languages or being able to see Auras when you aren’t able to read them❓ It is the reading of Auras that counts, after all - not the perceiving of them.’
“นั่นไม่สำคัญกว่าการเข้าใจภาษาหรือการมองเห็นออร่าหรอกหรือ เมื่อคุณไม่สามารถอ่านมันได้❓ ท้ายที่สุดแล้ว การอ่านออร่าต่างหากที่สำคัญ - ไม่ใช่แค่การมองเห็นมัน”
I accepted her reasoning, but was disappointed nonetheless, for I had soon become accustomed to the radiance around these people.
ข้าพเจ้ายอมรับเหตุผลของเธอ แต่ก็ยังรู้สึกผิดหวังอยู่ดี เพราะข้าพเจ้าเริ่มคุ้นเคยแล้วกับรัศมีรอบๆตัวคนเหล่านี้
‘Don’t be sorry, Michel,’ said Thao, reading my thoughts. ‘On your planet, most people don’t have radiant Auras - far from it. The thoughts and concerns of millions of Earthlings are so closely related to material matters, that their Auras are quite dull; you’d have been disappointed.’
“อย่าเสียใจไปเลย มิเชล” เธาว์พูด อ่านความคิดของข้าพเจ้า “บนดาวของคุณ คนส่วนใหญ่ไม่มีออร่าที่เปล่งประกาย - ห่างไกลจากนั้นมาก #ความคิดและความกังวลของชาวโลกหลายล้านคนเกี่ยวข้องกับเรื่องวัตถุอย่างใกล้ชิด_จนออร่าของพวกเขาหม่นมาก คุณคงจะผิดหวัง (หากคุณได้เห็นมัน)”
I looked at her closely; very conscious of the fact that soon I would see her no more. In spite of her large size, she was so well proportioned; her pleasant pretty face was without a wrinkle; her mouth, her nose, her eyebrows - all were perfect. Suddenly, the question that had been brewing in my subconscious mind for so long sprung to mind almost involuntarily.
ข้าพเจ้ามองเธออย่างใกล้ชิด รู้ตัวดีว่าอีกไม่นานข้าพเจ้าคงจะไม่ได้เห็นเธออีก แม้จะตัวใหญ่ แต่เธอมีสัดส่วนที่ดี ใบหน้าสวยงามของเธอไม่มีริ้วรอย ปาก จมูก คิ้ว - ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ ทันใดนั้น คำถามที่คุกรุ่นอยู่ในจิตใต้สำนึกของข้าพเจ้ามานานก็ผุดขึ้นมาในใจแทบจะโดยไม่ตั้งใจ
‘Thao, is there a reason for you all being hermaphrodites❓’
“เธาว์ มีเหตุผลไหมที่พวกคุณทุกคนเป็นคนสองเพศ❓”
‘Yes, and it is important, Michel. I was surprised you didn’t ask that question sooner.
“มี และมันสำคัญด้วย มิเชล ฉันแปลกใจที่คุณไม่ถามคำถามนี้เร็วกว่านี้
‘You see, as we exist on a superior planet, all we have that is material, is also superior, as you have seen for yourself. Our various bodies, including the physical body, must also be superior, and in this domain, we have progressed as far as it is possible to progress. We can regenerate our bodies, prevent them from dying, resuscitate them and even, sometimes, create them.
But in a physical body, there are other bodies, such as the astral - indeed, there are nine altogether. Those which interest us at the moment, are the fluidic body and the physiological body. The fluidic body influences the physiological body which, in turn, influences the physical body.
“คุณเห็นไหม เนื่องจากเราอยู่บนดาวที่เหนือกว่า ทุกสิ่งทางวัตถุที่เรามีก็เหนือกว่าด้วย อย่างที่คุณได้เห็นด้วยตัวเอง ร่างกายต่างๆของเรา รวมถึงร่างกายทางกายภาพก็ต้องเหนือกว่าด้วย และในด้านนี้ เราได้พัฒนาไปไกลเท่าที่จะเป็นไปได้ #เราสามารถฟื้นฟูร่างกายของเรา_ป้องกันไม่ให้มันตาย_ชุบชีวิตมันขึ้นมาใหม่ #และบางครั้งก็สร้างมันขึ้นมาด้วย
แต่ในร่างกายทางกายภาพ มีร่างกายอื่น ๆ อีก เช่น ร่างแอสทรัล (กายทิพย์) - #จริงๆแล้วมันมีทั้งหมดเก้าร่าง ที่เราสนใจตอนนี้คือร่างที่เป็นธาตุไหล★และร่างทางสรีรวิทยา #ร่างที่เป็นธาตุไหลมีอิทธิพลต่อร่างทางสรีรวิทยา_ซึ่งจะมีอิทธิพลต่อร่างทางกายภาพอีกทอดหนึ่ง
★หมายเหตุ : fluidic มันไม่ได้แปลว่าของเหลวเพียงอย่างเดียว แต่มันแปลว่าของไหลก็ได้ด้วย ถ้าแปลว่าของเหลวมันจะสื่อถึงน้ำได้เพียงอย่างเดียว แค่ถ้าใช้คำว่าของไหล มันจะหมายถึงทุกสิ่งที่ไหลได้ ไม่ว่าจะเป็นของเหลว (น้ำ) ก๊าซ หรือ พลังงาน หรือแม้กระทั่ง ปราณ ที่เป็นพลังชีวิตในแบบที่เหล่าโยคีให้นิยาม ดังนั้นตรงนี้ผมเลยแปลว่า : ร่างที่เป็นธาตุไหล แทน เพราะผมไม่กล้าแปลไปตรงๆว่าร่างปราณ อะไรแบบนั้นครับ เลยใช้คำกลางๆไว้ก่อนดีกว่า
ส่วน physiological body – ร่างทางสรีรวิทยา เมื่อมาถึง ณ จุดนี้ก็ยืนยันได้อย่างขัดเจนแล้วครับว่ามันต่างจาก physical body – ร่างทางกายภาพ ผมไม่แน่ใจว่าร่างทางสรีรวิทยานั้นหมายถึงระบบอวัยวะภายในและระบบประสาททั้งหมด หรือ ทั้งหมดที่เป็นของแข็งในร่างกายหรือป่าว? หรือจะแบ่งเป็นแบบ : อวัยวะทั้งหมดที่ทำงานเป็นอัตโนมัติโดยที่ไม่ได้ถูกสั่งการโดยจิตสำนึก (แต่ถูกสั่งการให้ทำงานโดยจิตใต้สำนึก) จะเรียกได้ว่าเป็น “ร่างทางสรีรวิทยา”
ส่วนอวัยวะที่ถูกสั่งการได้โดยจิตสำนึก ก็จะถูกเรียกได้ว่าเป็น “ร่างทางกายภาพ” ??? ข้อมูลเรื่องร่างทั้ง 9 นี้ก็ต้องรอการสืบค้นต่อไปครับ
และในช่วงต้นของหนังสือเล่มนี้ผมแปล physiological body ว่าร่างทางกายภาพ ก็ถือว่าแปลผิด นะครับ ให้เข้าใจตรงกันใหม่ว่ามันคือร่างทางสรีรวิทยา แก้ความเข้าใจกันใหม่นะครับ ถ้ามีเวลาผมจะพยายามย้อนกลับไปแก้ไขครับ
–ผู้แปล–
‘In the fluidic body, you possess six principal points which we call Karolas and which the yogis on your planet call Chakras. The first Chakra is the one situated between your two eyes, just a centimetre and a half above your nose. It’s the ‘brain’ of your fluidic body, if you like; it corresponds to the pineal gland, which is placed much further back in your physical brain but on exactly the same level.
It was by placing a finger on this Chakra that one of the Thaori was able to liberate in you the gift of understanding languages.
“ในร่างที่เป็นธาตุไหล คุณมีจุดสำคัญหกจุดซึ่งเราเรียกว่าคาโรลาส #และที่โยคีบนดาวของคุณเรียกว่า_จักระ #จักระแรกอยู่ระหว่างตาทั้งสองข้างของคุณ ห่างจากจมูกขึ้นไปประมาณหนึ่งเซนติเมตรครึ่ง มันเป็น ‘สมอง’ ของร่างกายที่เป็นธาตุไหลของคุณ ถ้าคุณจะว่าอย่างนั้น #มันสอดคล้องกับต่อมไพเนียล ซึ่งอยู่ลึกเข้าไปในสมองทางกายภาพของคุณแต่อยู่ในระดับเดียวกันพอดี การที่หนึ่งในเธารีย์วางนิ้วบนจักระนี้ ทำให้สามารถปลดปล่อยพรสวรรค์ในการเข้าใจภาษาในตัวคุณได้
‘Now, at the bottom of the fluidic body and just above the sex organs, is found a very important Chakra, which we call the Mouladhara,1 and which your yogis call Sacred. Above this Chakra, and meeting the spinal column, is the Palantius.2
“ตอนนี้ ที่ส่วนล่างของร่างกายที่เป็นธาตุไหลและอยู่เหนืออวัยวะเพศเล็กน้อย มีจักระที่สำคัญมากอยู่จุดหนึ่ง ซึ่งเราเรียกว่ามูลาธาระ และโยคีของคุณเรียกว่าศักดิ์สิทธิ์ เหนือจักระนี้ขึ้นไปและเชื่อมต่อกับกระดูกสันหลัง คือพาลันเทียส"
( 1 Or Sacral, alternate spelling : Muladhara —Editor's note)
(1 หรือ ศักดิ์สิทธิ์ การสะกดแบบอื่น : มูลธาระ — หมายเหตุของบรรณาธิการ)
(2 Spelling uncertain. —Editor's note)
(2 การสะกดไม่ชัดเจน —หมายเหตุบรรณาธิการ)
‘It is in the form of a coiled spring and only reaches the base of the spinal column when it is relaxed.
“มันมีรูปร่างเหมือนสปริงขดและจะยืดถึงฐานกระดูกสันหลังเมื่อผ่อนคลายเท่านั้น
‘For it to become relaxed, it requires the accomplishment of the sexual act between two partners who must not only love one another, but also have a spiritual affinity between them. Only at that moment and under these conditions will the Palantius extend to the spinal column, transferring an energy and special gifts to the physiological body which then affects the physical body. The person concerned will experience happiness in sexual enjoyment that is far greater than normal.
✴️“#การที่มันจะผ่อนคลายได้_ต้องอาศัยการร่วมรักระหว่างคู่รักสองคนที่ไม่เพียงแต่รักกัน #แต่ต้องมีความสอดคล้องทางจิตวิญญาณระหว่างกันด้วย #เฉพาะในช่วงเวลานั้นและภายใต้เงื่อนไขเหล่านี้เท่านั้น_พาลันเทียสจะยืดไปถึงกระดูกสันหลัง #ถ่ายทอดพลังงานและพรสวรรค์พิเศษไปสู่ร่างทางสรีรวิทยา_ซึ่งจะส่งผลต่อร่างทางกายภาพ #บุคคลนั้นจะได้รับความสุขจากความเพลิดเพลินทางเพศที่มากกว่าปกติมาก
‘When, on your planet, you hear such expressions among people very much in love as: ‘we were in seventh heaven’, ‘we felt light’, or ‘we were floating on air’, you can be sure the couples were in physical and spiritual accord and ‘made for one another’ - at least for a while.
“เมื่อบนดาวของคุณ คุณได้ยินคำพูดจากคู่รักที่รักกันมากว่า : ‘เราอยู่บนสวรรค์ชั้นที่เจ็ด’ ‘เรารู้สึกเบาสบาย’ หรือ ‘เรารู้สึกเหมือนลอยอยู่บนอากาศ’ คุณมั่นใจได้เลยว่า #คู่รักเหล่านั้นมีความสอดคล้องกันทั้งทางร่างกาย_และจิตวิญญาณ และ ‘เกิดมาเพื่อกันและกัน’ - อย่างน้อยก็ในช่วงเวลาหนึ่ง
‘Certain Tantrists on Earth have attained this point, but it isn’t common among them, for still their religions, with ridiculous rituals and prohibitions, create a real obstacle to attaining this goal. When they look at the forest, they don’t see the trees.
“#ผู้ปฏิบัติตันตระบางคนบนโลกได้บรรลุถึงจุดนี้ แต่มันไม่ใช่เรื่องธรรมดาในหมู่พวกเขา เพราะศาสนาของพวกเขา พร้อมด้วยพิธีกรรมและข้อห้ามที่ไร้สาระ สร้างอุปสรรคที่แท้จริงในการบรรลุเป้าหมายนี้ #เมื่อพวกเขามองป่า_พวกเขากลับมองไม่เห็นต้นไม้
‘Let’s go back to our loving couple: The man has experienced great pleasure transformed into beneficial vibrations for the Palantius, thanks to a love which is genuine, and absolute compatibility. All these sensations of happiness were released by the accomplishment of the sexual act. The sensations of happiness are not the same with the female, but the process is the same with her.
“กลับมาที่คู่รักของเรา : ฝ่ายชายได้รับความสุขอันยิ่งใหญ่ที่เปลี่ยนเป็นการสั่นสะเทือนที่เป็นประโยชน์สำหรับพาลันเทียส #ด้วยความรักที่แท้จริงและความเข้ากันได้อย่างสมบูรณ์ #ความรู้สึกแห่งความสุขทั้งหมดนี้ถูกปลดปล่อยออกมาด้วยการร่วมรัก ความรู้สึกแห่งความสุขไม่เหมือนกันในฝ่ายหญิง แต่กระบวนการนั้นเหมือนกัน
‘Now, to answer your question. On our planet, with bodies that are both male and female, we can achieve, at will, the sensations, both male and female. Of course, this brings us a much greater range of sexual pleasure than if we were mono-sexual. Further, our fluidic body can be at its best. Our appearance is, needless to say, more feminine than masculine -at least where our faces and breasts are concerned.
Don’t you agree, Michel, that, as a general rule, a woman has a prettier face than a man❓ Well, we prefer to have faces that are pretty, rather than unattractive.’
“ตอนนี้ เพื่อตอบคำถามของคุณ บนดาวของเรา ด้วยร่างกายที่เป็นทั้งชายและหญิง เราสามารถได้รับความรู้สึกทั้งแบบชายและหญิงได้ตามต้องการ แน่นอน นี่ทำให้เรามีช่วงของความสุขทางเพศที่กว้างกว่าหากเรามีเพียงแค่เพศเดียว นอกจากนี้ ร่างกายที่เป็นธาตุไหลของเราก็สามารถอยู่ในสภาวะที่ดีที่สุดได้ รูปลักษณ์ของเราเป็นหญิงมากกว่าชาย - อย่างน้อยก็ในส่วนของใบหน้าและหน้าอก คุณไม่เห็นด้วยหรอกหรือ มิเชล ว่าโดยทั่วไปแล้ว ผู้หญิงมีใบหน้าที่สวยงามกว่าผู้ชาย❓ เอาล่ะ เราชอบที่จะมีใบหน้าที่สวยงาม มากกว่าที่จะไม่น่าดู”
‘What do you think of homosexuality❓’
“คุณคิดอย่างไรกับรักร่วมเพศ❓”
‘The homosexual, female as well as male, is a neurotic (when it is not a matter of hormones) and neurotics can’t be condemned but, like all neurotics, they should seek treatment. In all things, Michel, consider what Nature has decreed and you will have the answers to your questions.
“คนรักร่วมเพศ ทั้งหญิงและชาย เป็นโรคประสาท (เมื่อไม่ใช่เรื่องของฮอร์โมน) #และคนที่เป็นโรคประสาทไม่ควรถูกประณาม แต่เหมือนคนที่เป็นโรคประสาททั้งหลาย พวกเขาควรหาการรักษา ในทุกสิ่ง มิเชล #จงพิจารณาสิ่งที่ธรรมชาติกำหนดไว้_และคุณจะได้คำตอบสำหรับคำถามของคุณ
‘Nature gave every living thing the possibility of reproduction, (so) that various species might continue. According to the Creator’s will, males and females have been created in all species. With human beings, however, and for the reasons we have already explained, he added features not given to other species.
For example, a woman can bloom in sexual fulfilment, achieving a range of sexual sensations that can release the Palantius and bring about vast improvements in her physical body by way of the fluidic body.
“ธรรมชาติให้ความเป็นไปได้ในการสืบพันธุ์แก่สิ่งมีชีวิตทุกชนิด เพื่อให้สายพันธุ์ต่างๆดำรงอยู่ต่อไป ตามพระประสงค์ของพระผู้สร้าง เพศชายและเพศหญิงถูกสร้างขึ้นในทุกสายพันธุ์ อย่างไรก็ตาม สำหรับมนุษย์ และด้วยเหตุผลที่เราได้อธิบายไปแล้ว พระองค์ได้เพิ่มคุณลักษณะที่ไม่ได้ให้กับสายพันธุ์อื่น ตัวอย่างเช่น #ผู้หญิงสามารถเบ่งบานในการเติมเต็มทางเพศ_บรรลุถึงช่วงของความรู้สึกทางเพศที่สามารถปลดปล่อยพาลันเทียส #และนำมาซึ่งการพัฒนาอย่างกว้างขวางในร่างทางกายภาพของเธอผ่านทางร่างที่เป็นธาตุไหล
That can happen over numerous days of the month without her becoming pregnant. A cow, on the other hand, will accept the bull only during a certain few hours of the month and, then, it is motivated only by the drive to procreate. When in calf she is no longer receptive to a bull’s ‘advances’. There you have a comparison between two of Nature’s creations.
The first is quite a special being, possessing nine bodies, whereas the second possesses only three bodies. Evidently, the Creator has taken special care to place, within us, much more than a physical body. Sometimes, on your planet, these special things are referred to as ‘divine sparks’ - and it is an appropriate comparison.’
สิ่งนี้สามารถเกิดขึ้นได้หลายวันในหนึ่งเดือนโดยที่เธอไม่ตั้งครรภ์ ในทางกลับกัน วัวตัวเมียจะยอมรับวัวตัวผู้เฉพาะในช่วงเวลาไม่กี่ชั่วโมงของเดือนเท่านั้น และเป็นเพราะแรงขับเพื่อการสืบพันธุ์เท่านั้น เมื่อตั้งท้อง มันจะไม่ตอบสนองต่อการ ‘เข้าหา’ ของวัวตัวผู้อีก นี่คือการเปรียบเทียบระหว่างสิ่งมีชีวิตสองชนิดที่ธรรมชาติสร้างขึ้น
ชนิดแรกเป็นสิ่งมีชีวิตพิเศษที่มีร่างเก้าร่าง ในขณะที่ชนิดที่สองมีเพียงสามร่าง เห็นได้ชัดว่า พระผู้สร้างได้ใส่ใจเป็นพิเศษที่จะใส่สิ่งที่มากกว่าร่างทางกายภาพไว้ในตัวเรา บางครั้งบนดาวของคุณ สิ่งพิเศษเหล่านี้ถูกเรียกว่า ‘ประกายอันศักดิ์สิทธิ์ (ประกายแห่งพระเจ้า)’ - และมันเป็นการเปรียบเทียบที่เหมาะสมยิ่ง”
‘What do you think of deliberate abortion❓’
“คุณคิดอย่างไรกับการทำแท้งโดยเจตนา❓”
‘Is it a natural act❓’
“มันเป็นการกระทำตามธรรมชาติไหม❓”
‘No, of course not.’
“ไม่ แน่นอนว่าไม่ใช่”
‘Then why do you ask - you already know the answer.’
“แล้วทำไมคุณถึงถามล่ะ - คุณรู้คำตอบอยู่แล้ว”
(((มีต่อ)))

ดูเพิ่มเติมในซีรีส์

โฆษณา